-嘿 伙计们
- Hey, guys.
现在是早上10点 怎么了?
It's 10 in the morning, what's going on?
-伯罗斯先生说这里没有工作要做了
- Mr. Burrows said no more work.
-不是 这啥意思?
- No, what do you mean no more work?
我们仍然需要粉刷完这栋房♥子
We still need this house to be painted.
-他说你们的预算很紧 所以我们要收工了
- He said you're on a very tight budget so we're packing up.
-我们的预算很宽裕
- Our budget's fine.
我去跟他谈谈
I'll talk to him.
伯罗斯太太 讲真的
- To be honest, Mrs. Burrows,
工人们很不高兴
the workers themselves aren't too upset.
-他们为什么不高兴?
- Why aren't they upset?
-关于这栋房♥子的事
- Something about the house.
迷信
Superstitions.
-啊 迷信
- Ah, superstitions.
你是说那个老女人说的故事
You mean old wives tales.
-不 是那些不好的回忆和鬼相关的事
- No, something about bad memories and demons.
我不信这些
I wouldn't give it too much credit.
-我也不信 约翰
- I certainly don't, Johann, and I'd be surprised
如果像你这样的成年人还会信这种给小孩子听的
if a grown man like you actually believes
故事的话 我会很惊讶
in children's fairy tales.
-我不信 但是人们总是想搞笑
- I don't, but people are funny.
约翰 我是个神经物理学家
- Respectfully, Johann, I'm a neurophysicist
你可以想象得到
and as you can imagine,
这种类型的故事只是故事而已
these types of stories, and they are stories,
它们让我觉得不太舒服
they don't sit very well with me.
我就住在这里 我可以向你保证在这栋房♥子里
I live here and I can assure you there are no ghosts
没有鬼
in this house.
伯罗斯太太
- Mrs. Burrows.
你有一个很好的家庭
You have a really nice family.
所以如果你需要我帮忙的话 请给我打电♥话♥
So if you ever need my help, please call.
-嘿 乔 你在干什么?
- Hey, Joe, whatcha doing?
-我按照你的吩咐收拾了行李 先生
- I'm just packing up like you told us to, sir.
-看来你们都收拾好了 谢谢
- Well, looks like you're all packed up, so thank you.
再见 乔
Bye, Joe.
-再见 约翰
- I'll see you soon, Johann.
-拜
- Yeah.
-你来真的吗?
- Really?
-你认为他喜欢你吗?
- So you think he fancies you?
-我不知道 斯坦利
- I don't know, Stanley,
我想我还是很有魅力的
I'd like to think I'm still attractive.
嘿
Hey!
-他是不是对你动手动脚了?
- Was he being inappropriate?
-不 他当然没有
- No, of course he wasn't.
我爱你
I love you.
不要再说了
Stop this.
斯坦利 你是怎么回事?
What was all that about, Stanley?
-你知道我对那些家伙跟你靠得太近会有怎样的感受
- You know how I feel about guys getting too close to you.
-他什么都没做
- He wasn't doing anything.
-好吧 这话我以前也听到过
- Alright, well, I've heard that before.
对不起 可以了吗?
I'm sorry, okay?
只是 对我来说很难
It's just, it's hard.
-我知道
- I know.
那是很久以前的事了
It was a long time ago.
-你最近有跟他说过话?
- You talk to him recently?
有
Yeah.
-斯坦利 你没必要担心这个 好吗?
- Stanley, you have nothing to worry about, okay?
在我许下誓言说要一辈子和你在一起
I told you I'd stay with you an entire lifetime
并且把这事弄好 我是认真的
to work this out and I meant it.
我知道这可能需要花很长时间才能痊愈
I know how long something like this can take to heal.
就算还要用10年的时间也没关系 因为我爱你
If it takes another 10 years, it's fine because I love you.
我很爱你 也只爱你一个
I love you so much and only you.
你可不可以不要把错怪在乔尼头上
Can you just please try to remember it's not Johnny's fault?
-我知道
- I know.
只是最近我的压力越来越大
Look, I just, the stress is getting to me
让我想起过去的回忆而已
and just bringing up old memories, alright?
-我知道
- I know.
我也知道写作也花费了你很多精力
And I know how much writing takes it out of you too.
我明白了
I get it.
-我们得不到钱了
- We don't have the money.
-你说我们得不到钱是什么意思?
- What do you mean we don't have the money?
你是说那笔钱在很久之后才能拿吗?
You mean the money's coming in late?
-不 珍 我们没有拿到定金
- No, Jen, we're not getting the advance.
工作室骗了我们
The studio screwed us over.
-什么?
- What?
-他们想让我把剧本写完
- They want me to write it fist
之后他们"可能"会买♥♥下它
and then maybe they'll buy it.
-不不 你得跟本说 你得……
- No, no, you gotta talk to Ben, you gotta get--
-本根本就不在乎这个
- Ben doesn't give a shit.
如果我没有完成这个剧本
If I don't finish this script,
我不知道我要怎么办
I don't know what the hell I'm gonna do.
-没关系 我存了不少钱
- It's okay, I've got quite a bit of money saved up actually
所以我们可以撑过这段时间
so I can just float us in the interim.
我们省着点过日子就可以了 没事的
Cut a couple corners, we'll be fine.
-不 不要
- Don't, don't.
-别这么大压力
- Stop stressing out.
我不想花你的钱
- Don't want you paying for everything.
-我没关系的
- I don't mind.
我们不会再回去了
We're not going back.
我们一家人就一起住在这里
We're staying here together as a family.
不管遇到什么困难 我都会坚持到底
Gonna stick it out through thick and through thin.
-谢谢你 珍
- I appreciate that, Jen.
唯一的办法就是写完这个剧本
The only way is for me to finish this script.
-你看他开的车
- Look at the car he drives.
斯坦利 我是本尼
Stanley, it's Benny.
你最喜欢的经纪人
Your favorite agent.
-他不仅有车 还他妈有房♥
- He gets a car, shit house.
-看看你这漂亮的地方
- And look at your beautiful place.
-接下来
- Yes then.
那家伙会怎么做?
What's that guy gonna do?
-他们都喜欢这个剧本
- They love it.
一切都很顺利
It went great.
我告诉你 我什么都可以做
I'm telling ya, I could really do anything.
-不就是一部完美的恐怖片吗?
- A beautiful thriller, slasher?
-这是一个非常特殊的客户
- This is a very special customer.
-别忘了 如果你买♥♥了房♥子
- Don't forget, if you buy the house,
就相当于买♥♥了我哦
you buy me too.
我就住在附近
I'll be around.
我会一直在这里
I'm always here.
-用法律术语来说是情绪漏洞
- Well, the legal term is emotionally defect.
-斯坦利 你说的是以前
- Stanley, you're talking about the old days.
如今没有人会再付定金了
Nobody puts up advances anymore.
现在时代不同了
It's a different time period.
你必须写剧本
You actually have to write the screenplay.
我们必须给他们看
We have to show it to them.
-所以
- What, so.
珍妮弗没有对我撒谎
Jennifer's not lying to me.
他是我的儿子
He is my son.
孩子 我抱着你感觉怎么样?
Boy, do you feel good in my hands.
-事实上 我是来看你的
- The truth is I came to see you,
而不是你老公
not the husband.
-他们看过的最烂的恐怖片
- The worst slasher,
还有最好的恐怖片
best slasher thriller they've ever seen.
我写的是最好的
I'm the best.
想要兴奋起来吗?
Want to get excited about something?
好的
Okay.
要怎么做?
How about that?
这里面有什么?
What's in here?
令人毛骨悚然的布娃娃 对吧
Creepy dolls, huh?
这是一个征兆
This is a sign.
-这很明显是一个征兆
- This is clearly a sign.
电影精选列表