没有,先生。
Please, I don't wanna die.
求求你们,我不想死。
[Captain Tanu] Get ready.
[塔努上尉] 准备。
Get that clown on his feet.
让那个小丑站起来。
No, no.
不,不要。
-No. -Fall back.
-不。 -后退。
Take it like a man.
像个男人样儿。
Pathetic.
可怜虫。
Can't you see he's suffering.
你没看见他很痛苦吗?
[Peter] I prayed I would show courage when I die.
[彼得] 我祈祷我死时,能表现出勇气。
I had no idea what I would do.
我不知道该怎么做。
[Captain Tanu] Aim.
[塔努上尉] 瞄准。
[Peter] Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands.
[彼得] 林布鲁克牧师死时,手里拿着圣经。
And he went to Heaven much like Steven.Maybe he never felt the bullets.
他去了天堂,就像司提反一样。也许他根本没感觉到子弹。
(第一位基♥督♥教殉道者,死于公元36年的耶路撒冷)
It was very scary.
这太惊奇了。
Who knows how any of us would react.Maybe I'd go out like him.
谁知道,我们会作何反应。也许我会像他一样离开人世。
I'm no better.
我不会表现得更好。
Your friend died like a squealing pig.
你的朋友死得,像只会尖叫的猪。
Just crying and sniveling all the way down
and screamed as we blindfolded him.
我们蒙住他的眼睛时,他一直在哭,哭鼻子,尖叫。
Just,just truly pathetic soul.
真是个可怜的人。
He was a human being.
他是一个人。
Your pastor friend,he was strangely calm.
你的牧师朋友,他异常冷静。
'Cause he's in Heaven.
因为他是在去往天堂。
Your tribunal orders comes tonight deciding your fate.
你的法庭命令,今晚会来决定你的命运。
Are you scared?
你害怕吗?
No.
不。
I'm at peace.
我很平静。
You're at peace because your Jesus will save you?
你平静,是因为你的耶稣,会救你吗?
If I have God behind me,what is there to be scared of?
如果有上帝在我身后,我还有什么好害怕的?
How can you believe in a God and in a Jesus
when they're not here to stop your execution?
当你的上帝和耶稣不能阻止,你在这里被处决的时候,你怎么还能相信他们?
Peter, come here.
彼得,过来。
Come here.
过来。
Deny your Christ,
只要你否认你的基♥督♥,
I'll set you free.
我就放了你。
I'm sorry.
我很抱歉。
I can't and I won't do that.
我不能也不会那么做。
You know, if one seed dies,another one blossoms.
你知道,如果一颗种子死了,另一颗就会开花。
Wow.
哇。
So I offer you freedom and you'll still die for Christ?
所以,我给你自♥由♥,你还是会为基♥督♥而死吗?
Absolutely.
绝对会的。
And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death.
我也不会,因为你送我去送死,而生你的气。
I just want you to know that.
我只想,让你知道。
(雅加达,美国大使♥馆♥)
There has to be something we can do, Mr. Markman.
He's, he's a changed person.
我们一定能做点什么,马克曼先生。他已经变了一个人。
Oh, I'm sorry, Miriam.
哦,对不起,米里亚姆。
I've spoken with the president of Indonesia.
我已经和印尼总统谈过了。
He refuses to give a pardon,
there's really nothing more I can get done.
总统拒绝赦免他,我真的无能为力了。
- I'm so sorry. - Why?
-我很抱歉。 - 为什么?
Well, maybe he wants to make an example of Peter
to show all drug dealers that you cannot venture here.
也许他想拿彼得,杀鸡儆猴,让所有毒贩知道,你们不能在这里冒险。
They do have zero drug tolerance, zero.
他们对毒品采取的“零容忍♥”,是零。
It's, it's not fair.
这不公平。
He's a changed person.He's a new man.
他整个变了一个人,他是个新人。
A new
一个
creation.
新创物种。
A what?
一个什么?
A new man for Christ.
一个为基♥督♥而生的人。
Well, I have heard only good things about him,
so maybe he is a changed man.
嗯,我听到的都是他的好话,所以也许他已经改过自新了。
-What about,what about Amnesty International?
-Oh, I don't think so.
-向大♥赦♥国♥际♥组织求救,怎么样? -哦,我看行不通。
- Would they help anything? - Not at this late date.
-他们会提供任何帮助吗? -这么晚了不行。
No.I'm sorry, there's really
nothing more we can do.I'm so sorry.
不。很抱歉,我们真的无能为力了。我很抱歉。
(彼得被处决的前两天)
[Peter] Lord, Heavenly Father,
[彼得]主啊,天父,
I pray to you today to guide us tomorrow.
我今天祈求你,指引我们的明天。
Give us strength as we face death.
赐予我们面对死亡的力量。
Help us not to be afraid,
帮助我们不要害怕,
as we know that we are going to be coming to your kingdom.
因为,我们知道,我们要进你的国。
What are they doing?
他们在做什么?
They're praying, sir. They're praying.
他们在祈祷,长官。 他们在祈祷。
Then they're praying to the air then.
那他们是在向空气祈祷。
He's still gonna get executed tomorrow night.
他还是会在明晚被处决。
Even the US Embassy can't help them.
就连美国大使♥馆♥,也帮不了他们。
5482, stay outta trouble.
5482,离麻烦远点儿。
That's all I can pray right now.
我现在,只能祈祷这么多了。
I'm so sorry.
我很抱歉。
I'm trying not to cry.
我试着不哭出来。
It's, it's, it's okay.
这,这,这没关系。
It don't want you to hold it in, it's...
你不用强忍♥着,这...
I'm at peace.
我此时很平静。
[Jessica] What about mercy, sir?
[杰西卡]那仁慈呢,先生?
(总统办公室)
What about mercy for our people?They brought drugs in here.
那对我们人♥民♥的仁慈呢?谁让他们,把毒品带进来了。
Correct?
对吗?
Yes, but...
是的,但是...
We cannot show clemency, unfortunately.
不幸的是,我们无法宽大处理。
It sends a bad message to all the drug dealers around the world.
赦免他,给世界各地的毒贩,传递了一个不好的信息。
Yes, but surely they're changed men.
是的,但他们中某些人肯定变了。
Maybe. But who cares?
也许。但谁会去在意呢?
This is all after the fact.
这都是审判后的事了。
We are setting a deterrent factor.
我们正在设置一个,威慑因素。
Death penalty is a deterrent.
死刑,就是一种威慑。
It saves lives and stops our people from dying from drug overdoses.
它拯救生命,阻止我们的人♥民♥,死于吸毒过量。
That is very common in your country.
这种死亡,在你们国家司空见惯。
Correct?
对吗?
The President will not commute their sentences
and they're slated to be executed tonight, Bob.
总统不会给他们减刑,他们今晚就要被处决了,鲍勃。
[Bob] Thank you, Jessica.
[鲍勃] 谢谢你,杰西卡。
Has there been any international reaction?
国际上有什么反应吗?
[Jessica] World leaders and the Pope have all sent
the President their protests, but it looks to be to no avail.
[杰西卡] 世界各国领导人和教皇,都向总统提出了抗♥议♥,但似乎无济于事。
[Bob] And what is the prisoner's outlook on all this?
[鲍勃] 那犯人对这一切,有什么看法?
[Jessica] Well, believe it or not,they seem calm, Bob.
[杰西卡] 嗯,信不信由你,他们看起来很平静,鲍勃。
Calm.How can that be?
保持冷静。这怎么可能呢?
They say they have a savior and that gives them hope.
他们说他们有了一个救世主,他给了他们希望。
Hmm.
嗯。
Well, the execution is scheduled for tonight by firing squad.
行刑队将在今晚执行死刑。
I'm Bob Kendruff from New York.Goodnight.
我是鲍勃.肯德若夫,来自纽约。 晚安。
(临刑前一天)
They're not gonna stop this execution, Miriam.I'm at peace with it.
他们不会阻止这次处决的,米里亚姆。我很平静。
I'm gonna meet the Lord.
我要去见上帝了。
And I know I keep saying this to you over and over again,
我知道,我曾一遍又一遍地对你说,
but it's okay to cry.
即使哭,也没关系。
It really is.
这是这样的。
I can't cry.
我哭不出来。
I don't know, I think there's something wrong with me.
我不知道,我觉得我有点不对劲。
I know you're going to go be Jesus.
我知道你要去,像耶稣那样。
And that brings me comfort.
这给我带来了安慰。
Oh, it's...
哦,这是...
Miriam.
米里亚姆。
Would you like to get married to me?
你愿意和我结婚吗?
What?
什么?
Will you marry me, Miriam?
你愿意嫁给我吗,米里亚姆?
Yes, of course.
是的,当然了。
Peter, when?
彼得,什么时候?
Now.There's no tomorrow.
现在。没有明天了。
Sure.I'd be honored.
还真是。我很荣幸。
Amazing.
不可思议。
I, um...
我,嗯...
there's something I haven't told you.
有些事,我没告诉你。
The reason I can't cry.
我不能哭的原因。
电影精选列表