法官大人,我们只是游客。
We don't know anything about what's going on out here.
我们对这里发生的事,一无所知。
[Judge] Enough.
[法官] 足够了。
I sentence all of you to death by Firing Squad.
我判你们所有人死刑,交给行刑队执行。
You have 30 days to appeal.
你们有30天的上诉期。
Take these men outta here.
把这些人,带下法庭。
- No way, this isn't right! - No wait.
-不可能,这样不对! -不,等等。
No way.No!No.
不可能。不!不要。
(印尼,克罗博坎监狱)
We arrived at the prison gates.
我们到达了监狱的大门。
I couldn't think.I was on death row in a third world country.
我没有想到。我会被关进,第三世界国家的死囚牢里。
They took everything from me, man.
他们夺走了我的一切,朋友们。
My houses, my cars,my cash,my fiance,even my best friend.
我的房♥子,我的车,我的钱,我的未婚妻,甚至,我最好的朋友。
They put Morgan in another prison just to isolate me.
他们把摩根关进另一个监狱,就是为了孤立我。
It was a nightmare I couldn't wake myself up from.
那是一场,我无法醒来的噩梦。
[Prison Guard] Come on, let's go.
[狱卒] 来吧,我们走。
Let's go.
我们走。
[Peter] My entire life was just a blur.
[彼得] 我的整个人生,都是一片模糊。
It was all just meaningless now.
现在,一切都毫无意义了。
It was a strange international prison camp.
那是个奇怪的国际犯人集中营。
The guards were these mercenaries from other countries,
and at the top was this guy, Captain Tanu.
守卫们都是来自其他国家的雇佣兵,最高军衔的是这个人,塔努上尉。
He absolutely hated me.
他恨死我了。
You are in this rotting jail for one reason and one reason alone.
你们在这个腐烂的监狱里,只有一个原因。
You are unworthy,disgusting,vile, vermin.
你们是最不值钱的,恶心的,卑鄙的,害虫。
This is an international prison.
这是一座国际监狱。
We have Americans,Australians,Asians,Nigerians, and Europeans.
我们有美国人、澳大利亚人、亚洲人、尼日利亚人和欧洲人。
None of your countries want you back.
你们的国家都,不想让你们回去。
You're discarded pieces of trash.
你们是被丢弃的垃圾。
Let that sink in.
任你们沉没。
Sir?
长官?
You do not speak unless you are spoken to.
没人跟你说话,你就别说话。
I, I was just asking.
我,我只是问问。
- Solitary confinement. - Let's go.
-单独监禁。 -走吧。
-[Prisoner] Wait. -Three days, no food.
-[囚犯]等一下。 - 三天不给饭吃。
Anyone who tries to escape.
任何试图逃跑的人。
[Peter] I couldn't believe my eyes.
[彼得]我简直不敢相信自己的眼睛。
[Tanu] Will be put into solitary confinement.
[彼得]我简直不敢相信自己的眼睛。
[Peter] Liu Fat was here.That's why I couldn't contact him.
[彼得] 刘发也在这里。这就是我联♥系♥不到他的原因。
I just wonder how he got caught.
我只是想知道,他是怎么被抓的。
[Captain Tanu] Some of you await execution.
[塔努上尉] 你们有些人,在等着被处决。
In our country, you will be executed.This isn't America.
We don't wait 30 years for you to die.
在我们国家,你会被处决。这不是美国。我们不会等上30年,才让你死。
Here, we get the job done.
这里,我们会把工作完成。
Good luck to you.
祝你们好运。
Get in there.
快进去。
Welcome to Hotel Hanoi, vermin.
欢迎入住河内旅馆,你这个害虫。
Do not try to escape.
不要试图逃跑。
Or we'll shoot you dead.Understood?
否则我们就杀了你,明白吗?
[Peter] Yes.
[彼得]是的。
[Captain Tanu] The first three nights are terrifying.
[塔努上尉] 头三个晚上很可怕。
You'll get used to it, Hollywood.
你会习惯的,好莱坞。
[Peter] It was like your worst nightmare.
[彼得] 那就像你最可怕的噩梦。
I only wanted to die.I had no hope to live anymore.Nothing mattered to me.
我只想去死。我已经没有活下去的希望了。对我来说什么都不重要。
I was a walking dead man.
我就像行尸走肉。
No. No, no!
不。不,不要!
Why?!
为什么?!
Why? Why?!
为什么?为什么?!
(第31天)
Liu,
刘,
when did you get here?
你什么时候来这里的?
Six months ago. I told you they were onto us.
六个月前。我告诉过你们,他们盯上我们了。
What was your sentence?
你被判了什么?
Death by firing squad.
被行刑队处死。
Hey, hey, hey, break it up, break it up.
嘿,嘿,嘿,分开了,分开了。
Why are you guys here? Ladies chatting over here.
你们这些家伙在这是干什么吃的?就让这些娘们儿在这聊天。
Break it up, break it up.
分开了,分开了。
I bet you this is the hardest work you've ever done
in your whole life in one day, huh?
我敢打赌,这是你这辈子在一天内,做过的最艰难的工作,对吧?
At least I've earned more money in a week than you ever will.
至少我一周赚的钱,比你以前赚的都多。
What did you say?
你说什么?
What did you mean by that?
你这话是什么意思?
What do I mean?
我要说什么?
I meant that my life,I've achieved more
than you ever will in this stinkin' prison.
我的意思是,我的人生,我比你在这臭气熏天的监狱里,取得的成就,还要多。
Hey, can you shut up?
嘿,你能闭嘴吗?
Guard?
看守?
Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks
for an extra three hours.
让这位大人物先生和他的同案犯,多搬三小时砖头。
You heard the Captain.Pick up the bricks.
遵命,上尉。快去搬砖。
You heard the captain,pick up the bricks.
你听到上尉的命令了,快搬砖。
-God, help me.-[Captain Tanu] God help me.
-上帝,保佑我。 -[塔努上尉] 上帝保佑我。
God help me.Why do all the prisoners say, "God help me".
上帝保佑我。为什么所有的囚犯都说:“上帝保佑我。”
There is no God.
根本没有上帝。
News flash, in this prison, I am your God.
告诉你们,在这个监狱里,我就是你们的上帝。
Get to work.Pick up the bricks now!
开始工作吧。快把砖头搬起来!
Why am I being punished?
为什么要惩罚我?
I didn't say anything.
我什么都没说啊。
[Guard] You heard the captain.Pick up the bricks.
[看守] 你听到上尉的话了。把砖头搬起来。
[Guard] Pick 'em up, now
[看守] 马上板砖。
Are you trying to ruin my life, man?
是你要毁了我的生活吗?伙计。
Me?
我?
You, you're the one that hired the fool
that snitched us in the first place.
是你雇了那个,一开始告发我们的傻瓜。
Liu, watch your back, man.
刘,小心点,伙计。
I'm gonna kill you, Liu.I'm gonna kill you, Liu.[Guard] Knock it off.
-我要杀了你,刘。我要杀了你,刘。 -[看守] 不许打架。
You hear that?
你听见了吗?
(《圣经》)
# Come out and run away with me #
# 来吧,跟我逃跑吧 #
(被捕前一周)
# The world is just outside #
# 世界就在外面 #
# Come on and run away with me #
来吧,跟我逃跑吧
# The door is open wide #
# 大门敞开着 #
# Come on and run away with me #
# 来吧,跟我逃跑奔吧 #
# We'll ride the summer breeze #
# 我们将乘着夏日的微风 #
# Come on and run away with me #
# 来吧,跟我逃跑吧 #
# We'll do just as we please #
# 我们想怎么做就怎么做 #
# Come on, come on, come on #
# 来吧,来吧,来吧 #
鈾?Yeah, come on, come on, come on 鈾?
# 是的,来吧,来吧,来吧 #
# Yeah, yeah #
# 是的,是的 #
So this is one of Elena's signature pieces.
这是埃琳娜的标志性作品之一。
It's six feet by six feet.
尺寸是,六英尺乘六英尺。
The price is $15,000.
售价15000美元。
Elena's very well known around the world because of her vibrant colors.
埃琳娜因其鲜艳的色彩,而闻名于世。
If you're interested in a sculpture,
we have these beautiful NASA spacesuits.
如果你对雕塑感兴趣,我们有这些漂亮的NASA太空服。
They are made of fiberglass,roughly six feet tall,
and the price for each one is $34,900.
它们由玻璃纤维制成,大约六英尺高,每个的价格是34,900美元。
Morgan, what do you say?You want one?
摩根,你觉得呢?你想要一个吗?
- No. - Yeah, I want one.
-不。 -是的,我想要一个。
[Karen] I want a souvenir too.
[凯伦]我也想要个纪念品。
[Peter] Alright, we'll take two of these as well.
[彼得]好吧,那我们就要两个。
[Art Dealer] Okay.American Express Black card.
[艺术品商] 好的。美国运通卡。
You don't see too many of these around.
这种玩意儿,你现已看不太多了。
[Peter] Yeah, they say just 1%.
[彼得]是的,他们说,只有1%利息。
[Karen] Such a beautiful day today.
[凯伦]今天天气真好。
Yeah, it's nice.
是的,很舒服。
Ah.
啊。
Peter, I just love being with you.
彼得,我喜欢和你在一起。
Hey, what if have a baby together?
嘿,我们生个孩子怎么样?
A baby?
生个孩子?
Yeah, a baby.
是的,生个孩子。
How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari?
那辆法拉利里,怎么装得下儿童座椅?
-Just get a normal car. -It's two seats.
-那就买♥♥辆普通车型。 -它只有两个座位。
Normal car.
家常款的汽车。
You say some stupid things sometimes, Karen.
你有时候会说些蠢话,凯伦。
Come on, let's get a cocktail.
电影精选列表