来吧,我们去喝杯鸡尾酒。
(被捕前五天)
This guy's never on time, man.
这家伙从不准时,伙计。
Yeah, he's late again.
是的,他又迟到了。
Hey.
嘿。
Fat Liu...
胖刘...
[Liu] Is that gonna get through?
[刘] 这下可以通过安检了吧?
Yeah, these bags are lead lined.Dogs can't sniff it out.
是的,这些包是内衬铅板的。缉毒犬嗅不出来。
I like you guys.You guys are geniuses.
我喜欢你们。你们真是天才。
So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia
and then on to Shanghai, right?
所以,它会从台♥湾♥到印度尼西亚,然后再到上海,对吗?
Yeah.You guys know it's the death penalty if you get caught, right?
是的。你们知道,如果被抓住,就是死刑,对吧?
We're too smart to get caught.
我们太聪明了,不会被抓住的。
Alright, it's a million.Count it.
好吧,这是一百万。数钱吧。
Should we count it?
我们还用数吗?
[Peter] No finders for you this time, right?
[彼得] 这次,你不用给中介佣金了,对吧?
- No. - Good.
-不用。 -很好。
I don't have time to count a hundred dollar bills anyway.
反正,我也没时间,一张一张地数一百美元的钞票。
All right.
就这样了。
Pleasure...doing... business...
很乐意...做这笔...生意...
Safe travels, Liu.
路上小心,刘。
"Do I have a death wish," Morgan asked.Maybe I did.
“我是想找死吗?”摩根问道。也许是吧。
(洛杉矶)
What's up brother?
怎么了,兄弟?
(被捕的三天前)
What's going on, man? What'd you wanna talk about?You finish up?
-进行怎么样了,伙计? -你想问什么? -你完成了吗?
-Y'all good? - Yeah, I mean, yeah, everything's fine.
-一切都搞定了? -是的,我是说,一切都很好。
I wanna see you are okay.
我想看看,你是否安好。
Do you ever wake up,
你是否已经醒过来了
And realize your life has no purpose?
然后意识到,你的生活还是没有目标?
Are you high?
你是不是又吸嗨了?
Oh, I'm serious, man.
我是认真的,伙计。
No, I mean, listen, if you are,I've got some of the finest products
in the car if you wanna try it.
不,我是说,听着,如果你想吸的话,我车里有一些最好的产品,如果你想试试。
- I don't want any drugs.I just-- - What is it?
-我不想吸毒。我只是... -那要什么?
I feel like I'm trapped in this
我觉得,自己被困在
illusion of money, gambling and sports and I'm...
金钱、赌博和成就感的幻觉中,我成了...
I just can't quite...
我只是不能...
get out of it.
摆脱其中。
Brother, it's...
兄弟,这就是...
this is our life, man.
这是我们的生活,伙计。
Like
就像,
you're thinking too deep.
你想得太深了。
I just wanna know that there's more than this,
我只是想知道,事情不止如此,
that there's meaning out there somewhere.
在某个地方,可能还会还有意义。
You're not gonna find that answer in this lifetime,
buddy.I promise you that.
你这辈子是找不到答案的,伙计。我向你保证。
Hi, I'm Pastor John Lynbrook.
大家好,我是约翰·林布鲁克牧师。
Whatever you're selling, I'm not buying.
不管你向我兜售什么,我都不买♥♥帐。
I'm, I'm not selling anything.
我,我没向你兜售任何东西。
You're selling Jesus, no?
你在向我兜售耶稣,不是吗?
Jesus is for free. So is the gospel.And salvation is a gift.
耶稣是免费的。福音也是如此。而救赎是一份礼物。
-Salvation. -Hmm.
-救赎。 -是的。
You know, my brother believes in Jesus and he died of cancer.
我哥哥信仰耶稣,但他死于癌症。
-Do you believe in Jesus? -I believe in myself.
-你相信耶稣吗? -我相信我自己。
I've had a rough upbringing.
我的成长经历很艰辛。
My father died when I was 10,leaving just my mom
to raise cash fast and look after us... on her own.
我父亲在我10岁的时候去世了,只留下我妈妈,她挣快钱,独自照顾我们...
So it was up to me to put food on the table.
所以,要靠我来养家糊口。
I don't remember Jesus being around for that.
我不记得,耶稣当时在场。
I know you've been given a death penalty.
我知道你被判了死刑。
So?
那又如何?
We're all gonna die at some point.
我们总有一死。
You're right.We all are, but eternity is forever.
你是对的。我们都会死,但永恒是永远的。
Jesus is the way, the truth and the life.
耶稣就是道路、真理和生命。
You can be in Heaven or you can be in Hell.
你可以在天堂,也可以在地狱。
The choice is yours.
选择权在你手里。
Excuse me buddy.
不好意思了,伙计。
I wasn't ready to hear about this Jesus.
我还没准备好,听他讲的这个耶稣。
All I wanted to do was escape this prison.
我唯一想做的,就是逃出这个监狱。
And then I met Samuel.I thought I found a way out.
然后我遇到了塞缪尔。我以为我找到出路了。
[Samuel] Hey my brother.
You that high profile dude coming in from the US?
[塞缪尔]嘿,我的兄弟。你就是那个从美国来的,高调的家伙吗?
What you in for?
你为什么进来的?
Drugs.
毒品。
Yeah, me too.
是的,我也是。
Yeah?
是吗?
What was your sentence?
你被判什么刑罚?
Firing squad.
行刑队处决。
This place is, it's insane.
这地方真是,太疯狂了。
Every one of us got death.
我们每个人都会死。
Have you ever thought about escaping?
你想过逃跑吗?
Every single second of every single day.
时时刻刻都在想。
Yeah, and I got a plan too.
是的,我也有个计划。
We knew it was one in a million chance.
我们知道,这是百万分之一的机会。
Samuel agreed to help my friend Morgan
in the Denpasar prison by the same method.
塞缪尔同意用同样的方法,帮助我在登巴萨监狱的朋友,摩根。
We'd pose as the media.
我们会假扮成媒体。
I'd meet Morgan at the Jakarta subway station.
我会在雅加达地铁站,见到摩根。
Hey, Tanu.
嘿,塔努。
It's Captain Tanu.
我是塔努上尉。
Why are we not allowed to call our families back home?
为什么不允许我们,给家里打电♥话♥?
Because you're prisoners.
因为你们是囚犯。
You're not some guests on a cruise ship.
你们不是游轮上的客人。
You don't deserve any special favors.
你不值得任何特殊照顾。
Yeah, I know we're prisoners,But we're not animals.
We have basic human rights.
我知道我们是囚犯,但我们不是动物。我们有基本的人♥权♥。
You have no rights, sir.
你没有权利,先生。
Let me spell it out for you.They don't care about you.
让我给你解释清楚。他们不关心你。
They disavow you, prisoner 5724.
他们不认你了,5724号♥囚犯。
Remember, you're a drug dealer, non redeemable.
记住,你是个毒贩,无可救赎的。
Good luck to you.
祝你们好运。
I'm a drug runner,not a drug dealer.
我是毒品走私者,不是毒贩子。
[Captain Tanu] Guards, get him out of here
before I put him in the box.
[塔努尚未]看守,在我把他关进箱子之前,把他带走。
Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving.
好吧,我走了,我走了,我走了。
What is the difference between a drug dealer and a drug runner?
毒品走私者和毒贩,有什么区别?
Sir, a drug dealer deals in drugs and a drug runner... jogs?
长官,一个毒贩子卖♥♥毒品,一个毒品走私贩...是跑腿的吗?
Hey Liu.
嘿,刘。
[Liu] What?[Peter] It was Morgan's father that snitched on us.
[刘] 什么? [彼得] 是摩根的父亲,告发了我们。
Morgan's father?
摩根的父亲?
Really?
真的吗?
Yeah.
是的。
It was neither of us.
不是我们俩。
It was... his dad.
这是...他的父亲。
So I just came here to,well, I guess I need to give you an apology.
所以我来这里,我觉得,我需要向你道歉。
I'll catch you later, man.
回头见,伙计。
[Captain Tanu] Don't even think about it.
[塔努上尉] 别再胡思乱想了。
What?
什么?
Committing suicide.
双双自杀了。
Suicide is too good for drug dealers like you,too merciful, too kind.
自杀,对你这样的毒贩来说,太仁慈了,太宽大了。
There you go again with the "drug dealer".
你又说什么“毒贩”了。
You know what, drug runner, drug dealer,drug lord,
你知道吗,所谓的毒品走私者,毒品贩子,毒枭,
whatever label you wanna put on me in this prison
不管你在监狱里给我贴上什么标签
doesn't make you any better, you know that.
都不能让你变得更好,这你是知道的。
You're nothing but a little bully.That's how everyone looks at you.
你就是个小恶霸。大家都是这么看你的。
Bully these prisoners.Is that what gets you off?
欺负这些囚犯。这就是你的解脱吗?
What you on? $20, $30 an hour with overtime?
你在靠什么生活?算上加班费,每小时二三十美元?
You're pathetic.
你是个可怜虫。
Do you even know what it's like to dine at
a Michelin star restaurant with beautiful women on your arm
你知道在米其林星级餐厅吃饭,还有美女挽着你的胳膊的感觉吗?
who wouldn't even look twice at a man like you?
可她们连看你第二眼,都不会看的。
You are a loser.
你就是个失败者。
That's what you are, a loser.
这就是你,一个失败者。
I'm not scared of you anymore, man.No more.
我再也不怕你了,伙计。再也不了。
You're so cocky.
你太自大了。
I'll put the bullets in your head with my own gun.
电影精选列表