山缪尔先生是谁?
Mr. Samuel. Who he?
牧师山缪尔先生
The reverend Mr. Samuel.
你到底要不要买♥♥布?
我们还有其他客人
You want that cloth or not? We got other customers.
是的,先生,我要五码
Yes, sir. I want five yards, sir.
女孩,你要什么吗?
不用,先生
You want something, gal? No, sir!
这女孩多大了?
How long you had your little girI?
她15号♥就七个月了
She be seven months on the fifteenth.
我可以抱她吗?
Can l hold her?
若你想的话
If you like.
小心她的头
Watch her head now. Be careful.
好抱
There you go.
我认为她是我女儿
I think she mine.
我的心说她是
My heart say she mine.
但我不确定她是否是我的女儿
But l don't know if she mine.
如果她是,她的名字就是奥莉薇亚
If she my baby, her name Olivia.
我在她所有尿布上
都绣了“奥莉薇亚”
I stitch "Olivia" on all the seat of her diapers.
我还绣了许多花与星星
I stitch a lot of little flowers and stars too.
他带走她时连尿布也一同带走
He took all the diapers when he took her.
她叫什么名字?
What's her name?
波琳
Pauline.
但我叫她奥莉薇亚
But l calls her Olivia.
来吧,甜心
奥莉薇亚
Come on, sweetie. Come on. Olivia.
来吧…
奥莉薇亚
Come on. Come on. Olivia.
奥莉薇亚
Olivia.
奥莉薇亚
你为什么叫她奥莉薇亚
那又不是她的名字?
Whys you calI her Olivia when that ain't her name?
你觉得她看起来
不像奥莉薇亚吗?
Don't she look Iike an Olivia to you?
看看那双眼睛
Just look at those eyes.
只有老人才有那样的眼睛
Only somebody old would have eyes like that.
所以我叫她奥莉薇亚
So l caIl her Ole Livia.
[CHUCKLES]
很高兴跟你聊天
Well, nice talking to you.
我丈夫在等我们
My husband's waiting.
你到底要不要买♥♥东西,女孩?
You gonna buy anything or not, gal?
谢谢你,先生
Whoa, whoa.
I thank you, sir.
把这些拿给强森先生
是的,先生
Give these to Mr. Johnson. Yes, sir.
奈缇
Nettie!
西莉
Celie!
奈缇
Nettie!
西莉
Celie!
真高兴见到你
[SQUEALS]
I'm so glad to see you!
我没办法让他远离我
我可以留在这里吗?
I just couIdn't keep him off me. Could l stay here with you?
奈缇可以留下来一段时间吗?
Can Nettie stay with us for a spell?
当然可以,她现在是亲人
你跟爸爸怎么了?
What happened with you and Pa?
我无法让他远离我
NETTIE: I just couIdn't keep him off me.
他会想尽办法,你也知道他这个人
He'd try everything. You know how he is.
我永远也不要回去了
I ain't never going back there!
你听到我说的话了吗?
我宁愿死,西莉
You hear what l say? I'd die first, CeIie.
安静点
别让他们占上风
让他们知道谁才是老大
Don't let them run over you. Show them who's got the upper hand.
是他们
They got it.
你必须抗争,西莉,必须抗争
You got to fight, Celie. You got to.
我不知道如何抗争
I don't know how to fight.
我只知道如何生存
All I know how to do is stay alive.
你今天看起来真漂亮,奈缇
You sure look pretty today, Nettie.
西莉,我儿子要吃晚餐
Celie, my boy be needing his supper.
你身上穿的洋装真漂亮
Sure is a pretty dress you have on.
喔,奈缇,你皮肤真好
NETTIE: Oh, Nettie, you have such nice skin...
真柔嫩,美丽的头发
...and such soft, beautiful hair.
坐你身边,你闻起来真香
你的牙齿
[CELIE LAUGHS]
And you smell so good when I sit close to you. And your teeth....
他还提到你的牙齿?
对,有多闪亮
NETTIE: Yeah, about how bright they shine.
[GIGGLING]
西莉,我儿子要吃晚餐
厨房♥需要打扫,牛要挤奶
Celie! My boy wants supper. The kitchen needs cleaning. The cow needs milking.
我的衣服要补,我的裤子要修
我的鞋子要擦
My shirt needs mending. My pants need fixing. My shoes need shining.
我的孩子要吃饭
My children need feeding.
当你疲惫时
And when you're tired...
我要爬到你身上尽情发泄
...l'm gonna climb on top of you and do my business...
在你能说“阿门”之前
...before you can say, "Amen."
你一定要尽快离开他
You're gonna have to leave here soon...
在他对你展开行动之前
...before he make his move on you.
不
No.
要是不能和你说话
我又该怎么办?
What would I do if l couldn't talk to you?
我们可以通信
你认字认得好吗?
不敢说很好
NETTIE: Can you read good? I can't say that l do.
我会为我们两人去上学
NETTIE: I'll go to school for both of us.
在他击倒我们之前
我们要认真学习
We'Il both learn real hard before he breaks us apart.
没错
NETTIE: Yes!
[LAUGHS]
“苹果”
苹果,APPLES,苹果
"Apples." Apples. APPLES. Apples.
苹果
Apples. Uhhuh.
“熨斗”
"Iron."
熨斗,IRON,熨斗
熨斗
Iron. IRON. Iron. Iron.
水壶,KETTLE
水壶
Kettle. Uhhuh.
蛋,EGG,蛋
Eggs. EGGS. Eggs. Uhhuh.
架子,SHELF
Shelf. SHELF. Uhhuh.
蜂蜜,HONEY
蜂蜜
Honey. HONEY. Uhhuh.
瓶子,JAR
瓶子
Jar. JAR. Jar.
窗户,WINDOW
窗户
Window. WINDOW. Window.
HAIR
Uhhuh. HAIR.
对
Yeah!
ARM,手臂
对,西莉
ARM. Arm. Yes, Celie!
袖子,SLEEVE,袖子
这些呢?
NETTIE: And these?
[GIGGLES]
袜子
Stocking.
上面写什么,西莉?
What's it say, Celie?
先生
Mister.
MISTER,句号♥
MISTER period.
你们没别的事好做?
Ain't you got nothing better to do?
接下来八或十个月
奥利佛成为制度下的受…
...Oliver was the vicient victim of a sesum"...
受害者
什么是制度?
NETTIE: Systematic. What's "systematic" mean?
有点像每次相同的作法
It be like when you have a way of doing stuff the same way all the time.
像我们先晾床单
然后将袜子晾在间隙中
Like how we hang the sheets first so we can put the socks in the cracks.
我们永远不分离
Now us never be apart.
[CELIE YELPS]
Ahh!
[LAUGHlNG]
BOTH: [SINGlNG] Me and you Us never part
Makidada Me and you, us have one heart
Makidada Ain't no ocean, ain't no sea
Makidada Keep my sister away from me
Makidada
Me and you, us never part Makidada
Keep my sister away from me Makidada
[ALBERT CHUCKLES]
[ALBERT HUMMING]
我得去上学
ALBERT [SlNGS]: Good morning
I got to go to school.
我得去上学
我得去上学
你在做什么?
What you doing?
不,求求你
No! Please!
求求你…
Please, please, please!
不…
No! No! No!
不
No!
[NETTIE WHlMPERS & ALBERT CHUCKLES]
电影精选列表