好哇! 好哇! 好哇!
好的 冷静 冷静
Yeah! Yeah!
好哇! 好哇! 好哇!
好的 冷静 冷静
Yeah! Yeah!
It's okay. It's okay, calm down. Calm down.
想杀我们没门儿! 想杀我们没门儿!
It's okay. It's okay, calm down. Calm down.
想杀我们没门儿! 想杀我们没门儿!
你开车还有得说 想要我们的命呀...
They can't fuck with us! They can't fuck with us!
想杀我们没门儿! 想杀我们没门儿!
你开车还有得说 想要我们的命呀...
They can't fuck with us! They can't fuck with us!
You know how I hold it behind the wheel. They can't fuck with me.
嘿 沙夫特!
Hey, Shaft!
没什么常胜将军
No more Teflon don, yo. No more mayimbe.
宝贝 也没什么热闹了
没什么常胜将军
No more Teflon don, yo. No more mayimbe.
没什么常胜将军
No more Teflon don, yo. No more mayimbe.
我他妈算死定了
没什么常胜将军
No more Teflon don, yo. No more mayimbe.
我他妈算死定了
头一回承认
I'm a motherfucking dead man. First to admit it.
我他妈算死定了
头一回承认
I'm a motherfucking dead man. First to admit it.
没准儿你杀了我 没准儿条子杀了我
头一回承认
I'm a motherfucking dead man. First to admit it.
没准儿你杀了我 没准儿条子杀了我
Maybe you kill me, or the cops. Maybe I kill myself. I don't know.
没准儿你杀了我 没准儿条子杀了我
Maybe you kill me, or the cops. Maybe I kill myself. I don't know.
没准儿我自己动手 你觉着呢?
Maybe you kill me, or the cops. Maybe I kill myself. I don't know.
Maybe you kill me, or the cops. Maybe I kill myself. I don't know.
听着 这只是你我之间的事
- What do you think? - Look, this is between you and me.
- 放开她 - 真是好笑
听着 这只是你我之间的事
- What do you think? - Look, this is between you and me.
- 放开她 - 真是好笑
我不是你的对头 我是皮珀兹 (皮珀兹:英文原意是人♥民♥的)
- Let her go. - You know, that's the funny thing, Shaft.
- 放开她 - 真是好笑
我不是你的对头 我是皮珀兹 (皮珀兹:英文原意是人♥民♥的)
- Let her go. - You know, that's the funny thing, Shaft.
I'm not your enemy. I'm Peoples.
- 他们才是你的对头呢 - 嘿! 嘿!
- They your enemy. - Hey! Hey!
我知道你的对头
I ain't no your enemy. They your enemy.
他们才是你的对头
我知道你的对头
I ain't no your enemy. They your enemy.
我知道你的对头
I ain't no your enemy. They your enemy.
- 你怎么替维德干脏活儿? - 你要射我吗 沙夫特?
So now you're doing Wade's dirty work?
我只有这个 开枪吧
You gonna shoot me, Shaft?
好吧
- All I got is this. Let's go, man. - Okay.
好的 我把枪放下了
好吧
- All I got is this. Let's go, man. - Okay.
好的 我把枪放下了
All right, I'm putting the gun down.
“男人对男人”过来
来吧
Mano-a-mano. Come on. Let's go.
“男人对男人”过来
来吧
Mano-a-mano. Come on. Let's go.
“好吧 好吧”
“开打吧”
拿走你的人!
Take your woman!
“好吧”
我不是你的对头
I'm not your enemy.
我是皮珀兹
我不是你的对头
I'm not your enemy.
我是皮珀兹
I'm Peoples.
我是皮珀兹
过来呀直娘贼 过来
I'm Peoples.
- 好 - “来吧 老家伙”
Come on, motherfucker. Come on.
“开打吧”“我是皮珀兹”
You through?
没事儿了
It's okay.
开♥发♥商 沃尔特·维德的儿子...
Walter Wade Jr...
the son of wealthy real estate developer Walter Wade...
从两年前逃离美国至今...
who fled the country more than two years ago...
一直在取保候审...
has been out on bail awaiting this day...
今天将试图说服陪审团他的清白...
to try and convince a jury of his innocence.
- 嘿 让她过来 - 过来
Hey, she passes through. Let her pass.
其他人退后 请退后
Come on through.
嘿
- Everybody else, back up, please. - Hey.
这次我们有全新阵容
嘿
- Everybody else, back up, please. - Hey.
这次我们有全新阵容
换了法官 地方检查官亲自主持起诉
This morning we got a whole new lineup.
这次我们有全新阵容
换了法官 地方检查官亲自主持起诉
This morning we got a whole new lineup.
Got a new judge, the DA himself is running the prosecution...
而且我们有目击证人
Got a new judge, the DA himself is running the prosecution...
而且我们有目击证人
今天我们要伸张正义了
and we have an eyewitness.
而且我们有目击证人
今天我们要伸张正义了
and we have an eyewitness.
Today we're gonna get our money's worth.
我知道 我们会的
Today we're gonna get our money's worth.
我知道 我们会的
- 沙夫特 能跟你说句话么? - 你好么?
I know we will.
霍华德 女士能不能谈谈新的公诉人?
- Shaft, can we get a word? - How you doing?
Mrs. Howard, do you have a comment on the new prosecutor?
- 我怕得要死 - 嘿 听着你会没事儿的
嘿
Hey-
- 我怕得要死 - 嘿 听着你会没事儿的
- 我怕得要死 - 嘿 听着你会没事儿的
你只是感觉太紧张了...
- I'm scared to death. - Hey, look, you're gonna be fine.
- 我怕得要死 - 嘿 听着你会没事儿的
你只是感觉太紧张了...
- I'm scared to death. - Hey, look, you're gonna be fine.
- 就找你 - 没错
If you feel yourself tightening up...
- Just look for you. - I'll be there.
Okay.
- 你不用怕他 好吗? - 好的
哦 天哪
Jesus.
- 你不用怕他 好吗? - 好的
- 你不用怕他 好吗? - 好的
You don't even have to look at him.
- 你不用怕他 好吗? - 好的
- 你不用怕他 好吗? - 好的
- 呣? - 好的 好的
- Okay? - Okay.
- 你不用怕他 好吗? - 好的
- 呣? - 好的 好的
- Okay? - Okay.
Okay. Okay.
- 你不得好死! - 退后..退后!
- I hope you die a slow death! - Back off! Back off!
- 有罪! - 退后 快走!
- Guilty! - Back it off! Let's go!
哦 不要 别!
- 有罪! - 退后 快走!
- Guilty! - Back it off! Let's go!
哦 不要 别!
No! No, don't!
趴下!
Get down!
放她走! 放她走! 放她走! 放她走!
Let her go! Let her go! Let her go! Let her go!
放她走! 放她走! 放她走! 放她走!
Let her go! Let her go! Let her go! Let her go!
放她走! 放她走! 放她走! 放她走!
Let her go! Let her go! Let her go!
你还打算做私♥家♥侦♥探♥?
- 我觉得你犯了一个错误 - 我不觉得
You still determined to be a private eye?
你还打算做私♥家♥侦♥探♥?
- 我觉得你犯了一个错误 - 我不觉得
You still determined to be a private eye?
- 你干嘛不跟我一起干? - 我现在挺好
- I think you're making a mistake. - I don't.
跟真的似的
- Why don't you come in with us? - I like what I do.
Yeah, right.
- 你是沙夫特探长么? - 过去是
- You Detective Shaft? - Used to be.
我要起诉我的男朋友 他打我
- 你是沙夫特探长么? - 过去是
- You Detective Shaft? - Used to be.
我要起诉我的男朋友 他打我
I need to file me an assault charge against my boyfriend.
我要起诉我的男朋友 他打我
I need to file me an assault charge against my boyfriend.
大家都说我该找你
I need to file me an assault charge against my boyfriend.
大家都说我该找你
这是维奎探长 她是...
People say I should talk to you.
她现在很忙
This is Detective Vasquez. She's...
She's unavailable at the moment.
看见那个正在打电♥话♥的家伙了么? 他打完事 他会管的
She's unavailable at the moment.
看见那个正在打电♥话♥的家伙了么? 他打完事 他会管的
- 都说我该找你 - 我不在这里干了
See that guy on the phone over there? When he's done, he'll help you.
看见那个正在打电♥话♥的家伙了么? 他打完事 他会管的
- 都说我该找你 - 我不在这里干了
See that guy on the phone over there? When he's done, he'll help you.
坐吧 他完事会帮你的
- They said I should talk to you. - I don't work here anymore.
Just have a seat over there. When he's done, he'll help you.
把那混帐的名字写下来我去找他
Write the asshole's name and where I can find him.
把那混帐的名字写下来我去找他
Write the asshole's name and where I can find him.
你..你不能去
- You can't do that. - One for the road.
这个算是我的私事
你..你不能去
- You can't do that. - One for the road.
你..你不能去
- You can't do that. - One for the road.
找人看看你的眼睛 我看看我能干点儿什么
All right, why don't you get that looked at?
I'll see what I can do.
又干嘛?
我得修理一下这个浑球 给我打下手吗?
- Now what? - I guess I gotta pull this asshole's coat.
给你打下手?
- Wanna back me up? - Back you up?
再见
再见
Bye.
Bye.
祝好运
Good luck to you.
你这个傻瓜
Damn jerk.
- 唷 沙夫特 咱们得谈谈 - 什么问题 小子?
Yo, Shaft, man, we gotta talk, dog.
问题是 我的生活给搞得一团糟
What's the deal, son?
电影精选列表