我只是想借此刻在你面前得多点印象分
Good. I'm just trying to score some points here, you know?
你刚得了一分了 我记到小本本上了
You got one point with that. You're on the board.
太棒了
All right. Good, good.
如果有人来到你跟前
Besides, what if there was someone who came up and...
比如说就是走来的那个人
Like that guy who came and like tried
或者那边那些人想要抢劫你 怎么办呢
to mug you, or these people right here?
我不知道我会怎么做
I don't know what I would do.
我知道我会怎么做
I know what I would do.
-你会咋做呢 -我会用功夫保护你
- What would you do? - I'd protect you with ancient kung fu.
功夫 哇 刚就是我钦佩你的样子了
Ancient kung fu. Whoa! That was my impressed face.
真的吗 你真的钦佩我吗
Was it? Were you impressed?
让我瞧瞧
Let me see it?
你很钦佩这腿吧 瞧一瞧吧
You're impressed with that. Check this out.
到我怀里来嘛
Come at me.
我就是这么想的啊
That's what I thought.
♪ 家 ♪
♪ Home ♪
♪ 我会跑回家 ♪
♪ I'll run home ♪
♪ 一直彷徨四顾 ♪
♪ I've been looking round ♪
♪ 寻找自己的影子 ♪
♪ For my reflection ♪
♪ 一直彷徨四顾 ♪
♪ I've been looking round ♪
♪ 却看不清楚 ♪
♪ But I can't see ♪
♪ 不停地活在自我否定中 ♪
♪ I've been living round My rejection ♪
♪ 不停地在想怎样才做回自己 ♪
♪ I've been wondering how Can I be me ♪
♪ 不停地在想 ♪
♪ I've been wondering how ♪
♪ 怎样才能做回自己 ♪
♪ Can I be me ♪
爸
Dad?
又有啤酒又有玫瑰喔
Wow. Beer and roses.
感觉真好
That's a nice touch.
我和她过了二十年的圣诞节
I had 20 Christmases with her.
失去她的两年
Two without her is...
就有两个没有她的圣诞节
Two Christmases without her.
真是每逢佳节倍思亲 我知道我
It's always hardest in the holidays, and I know that I...
我也知道自己搞得所有事情越来越糟糕
I know that I just make everything worse, and, um...
爸 没事的
It's okay, Dad.
我原谅你了
I forgive you.
两个没有她的圣诞节
Two Christmases without her?
那两个没有你儿子的圣诞节呢
How 'bout two Christmases without us? Your sons.
我们本还可以一家人过的
We still could have been a family!
我们就是一家人
We are a family...
-我们不是一家人 -够了 扎克
- We're not a family. - Come on, Zach.
为什么你要一直帮他说话
Why you always sticking up for him?
因为他是咱爸啊
Because he's our dad!
他不是咱爸 他只是个醉鬼加懦夫
No, he is not our dad! He's a drunk
他更不是我爸
and a coward. And he is not my father!
不如你跟你妈待一会吧
Why don't you have a minute with your mother?
爸 你不用走开的
You don't have to go, Dad.
大卫 你是个好孩子 圣诞快乐
You're a good boy, Dave. Merry Christmas.
哪种男人才会在他两个孩子的妈
What kind of man walks out on his two boys
患癌走了之后选择一走了之呢
after their mom dies of cancer?
心碎的男人
A broken one.
这个答案对你来说就足够了吗
And that's a good enough answer for you?
从小到大这件东西就一直在这里
Man, that thing's been here since we were kids.
他们找到摔烂婴儿耶稣像一条腿的人了吗
Did they ever figure out who broke off baby Jesus' leg?
不是你干的吗
Wasn't that you?
是我啊 我只是好奇
Yeah, I know, but I'm just wondering
他们有没有弄清楚罢了
if they ever figured that out.
你还好吗
You all right?
没事 只是让我想起以前而已
Yeah. It's just bringing back old memories or whatever.
我们所有人都能利用一个时刻
We all could use a moment.
我不是在谈论当下这个时刻
I'm not just talking about being in the moment,
而是人生中最美好的时刻之一
but one of life's beautiful moments.
我在说一个改变世界 翻天覆地的
I'm talking about a game-changing, seismic shift,
专有的时刻
capital-"M" moment.
-迈克尔 -懂我意思吗
- Amen. - You know what I mean?
在那个时刻之后 你整个人生都不一样
Where after that, everything in your life seems different.
我们今晚就是在这里庆祝这样一个时刻
We're here to celebrate a moment like that this evening.
-我知道你懂我意思 -迈克尔
- I know you know what I'm talking about. - Amen.
没错 我就是在说耶稣的生日
Yeah, I'm talking about the birth of Jesus.
一个专有的时刻
A moment with a capital "M."
自此之后 历史将会改变
After that moment, history would change.
-说得没错 -赞美上帝
- That's right. - Praise the Lord.
不过我们大部分人 还没到属于自己的时刻
But most of us, we don't get to have our moment.
因为我们被一个叫有朝一日的东西折磨着
Because we suffer from an affliction called "The Somedays."
这个东西的表现就像这样
And it goes something like this
有朝一日我真的会多听少说
Someday, I'm really gonna listen more and not just talk.
有朝一日我会全身心倾注于我的孩子
Someday, I'm gonna pour into my kids.
有朝一日我会与神和好
Someday, I'm gonna get right with all that God stuff.
我会跟上帝在精神上保持一致
I'm gonna get spiritually aligned.
上帝给我们的礼物 就是耶稣
God's gift to us... was Jesus.
感谢主
Thank you, Lord.
因此我们的有朝一日终会变成我们的时刻
So that one day, our someday could become our moment.
大卫 我们得离开这里
Davey, we've gotta get out of here, man.
我太讨厌贝瑟默市这地了
I am so sick of Bessemer.
我可不想被困在这 最后活成咱爸那样
I don't want to get stuck here, you know? End up like Dad.
我宁愿我们是追求某物而不是逃避某物
I'd rather us be running to something instead of from something.
没关系的
It doesn't matter.
该溜了
It's just time to run.
♪ 漫步在旷野 ♪
♪ Ramblers in the wilderness ♪
♪ 我们找不到所需 ♪
♪ We can't find what we need ♪
♪ 我们在搜索中不安 ♪
♪ We get a little restless From the searching ♪
♪ 在其中被拖垮 ♪
♪ Get a little worn down In between ♪
♪ 像公牛追斗牛士 ♪
♪ Like a bull Chasing the matador ♪
♪ 是留给自己的计划吗 ♪
♪ Is the man left To his own schemes ♪
♪ 每个人身边都需要个伴 ♪
♪ Everybody needs someone Beside 'em ♪
♪ 像海中的灯塔一般闪耀 ♪
♪ Shining like a lighthouse From the sea ♪
♪ 兄弟 让我成为你的庇护所 ♪
♪ Brother, let me be Your shelter ♪
♪ 永远不会让你孤身一人 ♪
♪ Never leave you all alone ♪
♪ 我可以成为倾听你的人 ♪
♪ I can be the one you call ♪
♪ 当你低落时 ♪
♪ When you're low ♪
♪ 兄弟 让我成为你的要塞 ♪
♪ Brother, let me be Your fortress ♪
♪ 当夜风吹来时 ♪
♪ When the night winds Are driving on ♪
♪ 成为那个照亮路的人 ♪
♪ Be the one to light the way ♪
♪ 指引你回家 ♪
♪ Bring you home ♪
♪ 现在面朝沙漠 ♪
♪ Face down in the desert now ♪
♪ 笼罩我的心脏 ♪
♪ There's a cage locked Around my heart ♪
♪ 我找到了一种方法来丢弃我失败的地方 ♪
♪ I found a way To drop the keys Where my failures were ♪
♪ 现在我的手不能触及到远方 ♪
♪ Now my hands Can't reach that far ♪
♪ 我不能反抗 ♪
♪ I ain't made for a rivalry ♪
♪ 我永远不能独自承担这个世界 ♪
♪ I could never Take the world alone ♪
♪ 我知道我会从弱中变强 ♪
♪ I know that in my weakness I am strong ♪
♪ 是你的爱指引我回家 ♪
♪ But it's your love That brings me home ♪
♪ 兄弟 让我成为你的庇护所 ♪
♪ Brother, let me be Your shelter ♪
♪ 永远不会让你孤身一人 ♪
♪ Never leave you all alone ♪
♪ 我可以成为你倾诉的对象 ♪
♪ I can be the one you call ♪
♪ 当你低落时 ♪
♪ When you're low ♪
♪ 兄弟 让我成为你的要塞 ♪
♪ Brother, let me be Your fortress ♪
♪ 当夜风吹来时 ♪
♪ When the night winds Are driving on ♪
♪ 成为那个照亮路的人 ♪
♪ Be the one to light the way ♪
♪ 指引你回家 ♪
♪ Bring you home ♪
♪ 当你打来电♥话♥时 ♪
♪ And when you call ♪
♪ 需要我倾听时 ♪
♪ And need me near ♪
♪ 就直说吧 ♪
♪ Say it when you go ♪
♪ 兄弟 我就在这儿 ♪
♪ Brother, I'm right here ♪
♪ 在那几天 ♪
♪ And on those days ♪
♪ 当天空开始下降 ♪
♪ When the sky begins to fall ♪
♪ 你中有我我中有你 ♪
♪ You're the blood of my blood ♪
♪ 我们可以共同经历 ♪
♪ We can get through it all ♪
♪ 兄弟 让我成为你的庇护所 ♪
♪ Brother, let me be Your shelter ♪
♪ 永远不会让你孤身一人 ♪
♪ Never leave you all alone ♪
♪ 我可以成为你倾诉的对象 ♪
♪ I could be the one you call ♪