What did we talk about yesterday?
我一整天都在想
I've been up all day thinking about it.
噢 这是什么?
Oh. What's this?
我的伟大计划
Ah. My plan.
* 统治世界
你的计划?
Your plan?
但你的计划一直只有喝血
But your plan has always been to just drink blood.
正是
Exactly.
我这些年都在做什么?
What have I been doing all these years?
看看我啊 在阴影和污秽中
I mean, look at me, lurking in the shadows and filth
像疾病滋生的动物一样苟活
like some kind of a diseased animal.
你自己也说过 我值得更好的
You said it yourself-- I deserve better.
所以为什么不接受真实的我呢?
So, why am I not embracing what I truly am?
那是...?
Which is?
一个神明 雷恩菲尔德
A god, Renfield.
一个永生的 永不满足的
An immortal, insatiable--
全能的存在
whoo!-- all-powerful being.
你口中的现代世界都是真的
Everything you said about the modern world is true.
是个危险的地方
It is a dangerous place.
但不是对我们来说
Only not for us.
对他们 那是危险的 悲伤破碎之地
For them, it's a dangerous, sad, broken place
充满恐惧于绝望
full of fear and desperation.
奄奄一息
It's weak.
渴望有一股强大的力量来引导
Longing for a powerful force to guide it,
来控制它 统治它
control it, dominate it.
像你一样
Like you.
这整个社会都是由千万个雷恩菲尔德设计
I mean, this entire society was designed by Renfields,
为千万个雷恩菲尔德存在
for Renfields.
所以我凭什么要适应这世界?
So, why should I have to adapt to it?
应该是这世界来适应我
It should have to adapt to me.
我欠你太多 仆从 - 噢 不
I owe it all to you, servant. -Oh, no.
我想您对我说的话
I think you actually might have read between the lines
有点过度解读了 - 确实
a little bit there. -Indeed.
我们一起来
We're in this together,
德古拉和雷恩菲尔德
Dracula and Renfield.
从现在起 人类社会不会再
From now on, humanity will no longer be divided
分为正邪两派
by the good and the evil,
从此只有跟随着...
only by followers...
和口粮
and food.
你和我永远 直到时间尽头
You and I forever, until the end of time.
我的天啊
Bloody hell.
* 全 是 鸡 汤
我的生活如何?
How is my life?
我的生活就像是...
My life is like a...
一条没有尽头的哈哈镜走廊
never-ending hallway of fun house mirrors, but...
但所有小丑都是我自己
all the clowns are me.
呃 大家好
Uh, hey, everyone.
我需要你们帮忙
I need your help.
你还好吗?
Are you okay?
不好
No.
我得摆脱一段有毒的关系
I need to get out of a toxic relationship.
好好好 快落座 尽情倾诉
Okay. Well, well, well, well, take a seat and let her rip.
好的 谢谢
Okay, thanks.
好吧 去我的卡罗尔吧
Okay, yeah. Fuck Carol, I guess.
这真是...‘
It's...
我也恨她呢
I hate her, too.
要不你就先讲讲
Why don't you start by telling us
你最初是为什么来这里
what brought you here in the first place.
我正在为我的老板
I was on the job.
完成一项工作
Uh, for my boss.
事实上 我在跟着鲍勃
Uh, well, and I was actually following Bob,
因为我觉得鲍勃可能
because I thought that Bob would make
是个很好的...呃
a very good, um, uh...
朋友?
Friend?
是的 谢谢你 鲍勃
Yes. Thank you, Bob.
谢谢你 雷恩菲尔德
Thank you, Renfield.
然后 我就开始倾听
And then, you know, I started to hear
你们大家的故事
all of your stories and...
这些故事 都好悲惨
I mean, they were all so sad.
我们就这样
That's us.
然后 很久以来第一次
And, you know, for the first time in years,
我感觉到自己不是孤身一人
I felt like I wasn't alone.
你意识到你是个依赖者
You realized you're a codependent. -Mm-hmm.
我需要改变 我明白我需要改变
I need to change. I can see that I-I need to change,
我也很想 但我老板
and, uh, I want to, but my boss,
他开始胡思乱想
he's pretty delusional, I think.
他认为他能统治全世界
Uh, he thinks he can take over the world.
他是个自恋者 雷恩菲尔德
He's a narcissist, Renfield.
我们都明白你是什么感受
We all know exactly how you feel.
是的 - 没错
Yes. -Exactly.
不 他不一样
No, he's different.
他一直在你脑子里 - 是的
You can't get him out of your head. -No.
噢 你感觉他仿佛动动指尖
Ooh, and you feel like he could kill you
就能杀了你
with the snap of his fingers.
是的 都不用打响指
Yes. Wouldn't even need to snap. -Oh.
他能用意念控制老鼠
He controls rats with his mind.
别在意 他正在服药
It's okay, it's okay. He's on medication.
雷恩菲尔德 这是最典型的依赖症
Renfield, this is codependency 101.
一个自恋者会尽一切所能
A narcissist will take full advantage
去利用依赖者的低自尊
of a codependent's low self-esteem,
但你才是真正掌握力量的那一方
but you're the one with the real power.
你只需要把力量夺回来
And all you got to do is take it back.
我要怎么做?
How do I do that?
专注于你的需求
Focus on your needs.
这个 我其实有好多年
I mean, I just haven't thought about
没考虑过自己的需求了
any of my needs in years.
但如果你不再考虑他的需求 会怎么样?
But if you were to stop focusing on his needs, what would happen?
如果我不...
If I don't...
是啊 会怎么样?
Yeah, what would happen?
不再专注他的需求
Stop focusing on his needs.
会发生什么?
What would happen?
他就无法恢复全力
He won't grow to full power.
没错! 他无法恢复全力
Exactly. He won't grow to full power.
什么 这么说也太怪了
What? That's so weird.
为什么要这样形容?
Why would you phrase it like that?
但确实 他说的对
But yes, he's right.
他完全没有错
He's absolutely right.
他不会恢复全力
He won't grow to full power.
你就可以把花在他身上的精力
You can take all that energy you've spent on him
都留给自己
and put it toward yourself.
然后你就是恢复全力的那一个了
And then you will be the one who grows to full power.
没错 - 恢复全力
Yes. -Full power.
我恢复...我能够恢复全力?
Me grow... I-I'm gonna grow to full power?
我要亲耳听你说
I want to hear you say it.
说 我会恢复全力
Say, "I'm gonna grow to full power."
我 我会恢复全力
I-I-I'm gonna grow to full power.
我听见你说了 但我不相信
I heard you say it, but I didn't believe you.
不行 - 让我听你再说一遍
Nope. -Let me hear you say it again.
我要恢复全力! - 这就对了
I'm gonna grow to full power. -Yes!
我看到你笑了 你喜欢这样
I see a smile there because you like it.
现在 让全世界都听到
Now, say it like the world needs to hear it.
我要恢复全力
I'm gonna grow to full power.
这就对啦
There you go!
是的! - 那个每周都
Yes! -That guy who walks
来这里的可怜虫 跟他拜拜吧
in here every single week, say goodbye to him.
你现在有新面貌了
This is the person you are now.
* 人生无法重来 自我价值 自♥由♥ 坚定
给你
Here you go.
力量掌握在你自己手里
The power is in your hands.
* 如何在自恋者面前保护自己
这本书就是你的护甲
That book is your armor.
是你的武器 你的圣经
It's your weapon. It's your Bible.
这蚂蚁农场好酷
电影精选列表