一次也没有。
Not once.
开始想知道为什么。
Beginning to wonder why.
因为我很小心,费里斯。
Because I'm careful, Felix.
我保护自己,也保护和我做生意的人。
I protect myself and I protect those I do business with.
你到底要不要这该死的产品?
Do you want this fucking product or not?
因为我不知道还有什么地方
Because I don't know where else
你会得到这么好的交易。
you're gonna get a deal this good.
如果没有通过,则关闭。
If it doesn't come through, it's off.
最后一次机会,好吧。最后的机会。
Last fucking chance, okay. Last chance.
-我们在码头。 -乌克兰人在吗?
- We're at the Wharf. - Are the Ukrainians there?
-是啊,他们在等钱。 -好的,好的。
- Aye, they're waiting on the money. - Okay, okay.
随时都可以。别挂电♥话♥,我让你等一下。
Any minute now. Stay on the line, I'm putting you on hold.
格雷厄姆的电♥话♥。
Call Graham.
-怎么了?- 他们开始不耐烦了。
- What's happening? - They're getting impatient.
我担心它们会被反弹。
I'm worried they're gonna bounce.
一分钟前,我的人就快到了。别挂断。
One minute, my guy's almost there. Stay on the line.
给他们讲个笑话什么的。
Tell them a joke or something.
我不知道。
I don't know. The pair of them...
他们就像他妈的博格人。
They're like the fucking Borg.
别挂断。
Stay on the line.
格雷厄姆的电♥话♥。
Call Graham.
啊,伙计,这个袋子真♥他♥妈♥重。
Aw, man, this fucking bag is heavy.
你在出租车里吗?
You in the cab?
离卡特码头两分钟路程。
Two minutes from Cutter's Wharf.
好小伙子。
Good lad.
乔跟你说什么了吗?
Joe say anything to you?
<我>是的。
Yeah.
他想知道我的名字。
He wanted to know my name.
你告诉他了?
You tell him?
我不应该这么做吗?
Was I not supposed to?
没关系,没事,没事的。
Doesn't matter, it's fine, it's fine.
——左撇子?——<我>啊。我还在这里。
- Lefty? - Aye. Still here.
钱快到手了。办完就给我打电♥话♥。
The money's almost there. Call me as soon as it's done.
<我>是的,老板。
Yes, boss.
事情一结束就来。
As soon as it's done.
祝你好运。
Good luck.
我们在做生意吗?
We in business?
那些家伙可不是在胡闹!
Those guys weren't fucking around!
都拿到了吗?五十个键吗?
You got them all? Fifty keys?
在货车里。我们把个人防护装备放在上面。一切都冲洗。
In the van. We got the PPE on top. Everything's flush.
你一加好油,就直接开车去找费利克斯。
Once you get the petrol, drive straight to Felix.
Beaker需要拉屎了
Beaker needs to take a shit.
待会去拉屎。完成交易就行了。
Take a shit later. Just get the deal done.
停在这里,烧杯。
Pull in here, Beaker.
我们正在停车加油。
We're stopping for petrol now.
搞定了给我打电♥话♥。和左撇子吗?
Call me when it's done. And Lefty?
开得快,但别开得像个白♥痴♥。
Be fast but don't drive like a dickhead.
格雷厄姆的电♥话♥。
Call Graham.
伙计,我欠你一顿北♥京♥皇宴。
Mate, I owe you a Peking Emperor's feast.
你没事吧?
You okay?
<我>。
I'm okay.
格雷厄姆,你还好吗?
Graham, are you okay?
我不会说谎的,伙计。
I won't lie, mate.
我有点兴奋了。
I'm getting a bit aroused by it all.
明天银行见。9点。
See you at the bank tomorrow. Nine a.m.
小飞象放你鸽子?
Dumbo stand you up?
<我>不。我来早了。
Nah. I'm early.
所以你觉得无聊,决定给我打电♥话♥。
So you're bored and decided to call me.
我是什么,碎肝吗?
What am I, chopped liver?
<我>好。我要挂了。
Fine. I'll hang up.
不,你不会。
No you won't.
还紧张吗?
Still nervous?
有一点。
A little bit.
保持信任。
Hold trust.
还记得爷爷说的吗?保持信任。
Remember like Ganpa would say? Hold trust.
<我> Ganpa。只有你这么叫他。
Ganpa. Only you called him that.
听着,你会没事的。
Look, you'll be fine.
你找到锁自行车的地方了吗?
You find somewhere to lock your bike?
我要带上它。
I'm gonna bring it with me.
-深夜散步,是吗?- 类似的
- Late night stroll, is it? - Something like that.
一定要让他帮你推自行车。
Just make sure he pushes your bike for you.
如果他知道了,你就知道自己面对的是什么了
You'll know what you're dealing with if he does
如果他不这么做,那就更糟了。
and even more if he doesn't.
小心些而已。以后说话。
Be careful. Speak later.
我跟你说过多少次了? -左!
- How many times did I tell you? - Lefty!
我在厕所里看不到货车。
I can't see the van from inside the toilet.
你不应该离开的。
You shouldn't have left.
伙计们!
Fellas!
<我>让步……听。
Budge... listen.
这是什么?发生了什么事?
What is it? What happened?
- 货车不见了。 -再说一遍?
- The van is gone. - Say again?
<我>。
It's gone.
有人在车站把它拿走了。
Someone took it at the station.
有人把货车开走了。
Someone took the van.
-这是发条吗?——<我> 号♥
- Is this a wind up? - No.
谁拿的?
Who took it?
- 我们没看见。 -你♥他♥妈♥的在哪儿?
- We didn't see. - Where the fuck where you?
- 支付汽油。 - Beaker在哪里?
- Paying for the petrol. - Where was Beaker?
他在拉屎。
He was taking a shit.
挂在…你没人照看它。
Hang on... You left it unattended.
该走的时候就走。
When you gotta go, you gotta go.
你把一辆载着二十万装备的货车丢下不管?
You left a van with 200 grand's worth of gear unattended?
Budge,对不起。
Budge, I'm sorry.
你先闭嘴。给我闭嘴。
Just shut up a minute. Just shut the fuck up.
他妈的。
Fuck.
耶稣,耶稣,耶稣。
Jesus, Jesus, Jesus.
他妈的。
Fuck.
我要开车到南方转转。
I'm gonna drive around South.
看看能不能找到那辆货车。
See if I can spot the van.
但我要你去车♥库♥,
But I want you to go into the garage,
告诉值班的人你的车被偷了
tell whoever's on duty your vehicle was stolen
你还报了警。
and you've called the police.
要求立即检查他们的闭路电视。
Ask to check their CCTV immediately.
<我>好的,好的。
Okay, okay.
我真的要报♥警♥吗?
Am I actually calling the police?
你嗑药了吗?
Are you fucking high?
没什么,对不起,忘了吧。
Nothing, sorry, forget it.
我需要你保持清醒,伙计。
I need you sharp, man.
就像激光一样,伙计。
Like a laser, mate.
快,左撇子。
Fast, Lefty.
天啊,给索菲打电♥话♥…妈的,我在给谁打电♥话♥?
Jesus Christ, call Sofi... Fuck, who am I calling?
叫菲利克斯。
Call Felix.
你最好告诉我他们就在附近。
You better tell me they're around the corner.
听。我们有产物,对吧?
Listen. We have the product, okay?
一切就绪。坏消息。
Everything's in place. Bad news.
你需要再等一会儿。
You need to wait a little bit longer.
回家吧,暖和暖和,等我电♥话♥。
So go home, warm your bollixes, wait for my call.
好消息。为了表示尊敬,
Good news. As a token of respect,
我给你打十折。
I'm gonna give you ten off the price.
你♥他♥妈♥的小丑。
You fuckin' joker.
费里斯,我们谈谈。
Felix, let's just talk for a minute.
别他妈再打这个号♥码了,听到了吗?
Don't fucking call this number again, you hear me?
二十。降价20元。
Twenty. Twenty off the price.
如果我看到你,
If I fucking see you,
我要踢烂你的头。
I'll kick your fucking head in.
不。等等,等等,等等,菲利克斯。
No. Wait, wait, wait, Felix.
费利克斯!
Felix!
叫菲利克斯。
Call Felix.
他妈的!
Fuck!
叫索非亚。
Call Sofia.
电影精选列表