I'm going to go take a big dump.
好吧 太棒了
Okay, wonderful.
老天 -爸爸有没有提到过
Oh, my God. -Has Daddy mentioned anything about
今年夏天哈里和安伯森的事? -没有
Harry and Amberson this summer? -No.
哈里要给我一份工作 今年夏天在安伯森上班
Oh, Harry's offering me a job at Amberson this summer.
你觉得如何?
What do you think?
你♥爸♥是怎么说的? -爸爸觉得这是个好主意
What does Daddy say? -Daddy thinks it's a great idea.
那我也这么觉得
Then I think it's great.
这么说你支持我去? -是的
So I have your blessing? -Yes.
谢谢 再见 -我爱你 再见
Thank you. Bye. -I love you. Bye.
她看上去已经是大姑娘了 -外表是会骗人的
She looks so grown up. - Looks can be deceiving.
他们同意了
I got the go ahead.
太谢谢你了
Thank you so much.
好好干 要好好干
Be really good at this. Be really good.
我太开心了 -你在吓唬我 我会尽力的
So happy. -You're intimidating me. I'll try my best.
我刚在自己家里遭人践踏了
I just got trampled on in my own house.
过来 我想介绍你认识几个人
Come here. I want you to meet a few people.
那家伙几乎是把我踩在脚下
This guy almost trampled all over me.
我被人斩首了… -听我说…
I was decapitated-- -Listen to me--
我知道 我累了 拜托… -这位是莱尼
I know, I'm tired, please-- -This is Lenny.
你好!你好吗? -这位是查理
Hello! How are you? -This is Charlie.
我的两只手里都有东西
All my hands are taken.
你是大个子 个子真高 -我叫吉姆
You're a big fellow. Grand man. -Jim.
你是个巨人 你好 查理
You're a huge fellow. Hello, Charlie.
幸会 你好吗?还开心吗?
Pleasure. How are you? Having a good time?
莱尼应该在作曲才对
Lenny should be composing.
这个嘛… -哈里喜欢在他身边
Well... - No, Harry loves to play it
给他安排公开露面 录制唱片 还有…
on the side of him with the appearances and the recordings and...
没有个性的男生
cookie-cutter boys.
不是我的最爱 -我的最爱
You know, he's not my favorite. -My favorite.
我知道 但不是我的最爱
No, I know, he's not my favorite.
好吧… -好吧…
Well... -Well...
你表现得很好 -真的
You're taking it like a champ. -You are.
你不说我绝对猜不到 -处理得很恰当
I would never know. -Handling it quite well.
我们的小圣女贞德 -是的
Our little Joan of Arc. -Yes.
但要记住贞德的下场 并不太好
But remember what happened to Joan. Didn't work out so well.
真无聊
So bored.
你好 斯科特 -你好
Hello, Scott. -Hello.
在我们家不说这个词 费利西亚不喜欢
We don't say that in our family. Felicia doesn't like it.
在你家? -在我家
In your family? -In my family.
你的家吗 莱尼?
Your family, Lenny?
行了 够了
Okay, that's enough.
我们在一起十年了 -相信我 他这样的我认识三个呢
We've been together for ten years. -Believe me, I know three of them.
看来有鸵鸟心态的不止是鸵鸟
I guess denial is not just a river in Egypt.
这可以玩填字游戏 两个字 -是吗?
That was the crossword. Three letters. -Really?
比喻
Pun.
是的 “比喻” -是的
Yes, it is "pun". -Yes, it is.
你每周四都玩吗? -是的
Did you do it Thursday? -Yes.
很简单 不过… -是呀
It's quite easy, but-- -Yeah.
你好 -你好 我叫汤米
Hello. -Hi, I'm Tommy.
你是从我的手帕里变出来的吗?
Did you just appear out of my handkerchief?
我现在住这儿了 -你是个精灵?
I live here now. -Are you a genie?
我也想 -我能许三个愿吗?
I wish. -Do I get three wishes?
第一个愿望是什么?你好 -第一个愿望
What's your first wish? Hi. -My first wish.
祝好运 再见 汤米
Good luck. Bye, Tommy.
抱歉 我都不知道你是否…
Sorry, I don't even know if you--
真好看 -谢谢
It's beautiful. -Oh, thank you.
都是费利西亚挑的 -她很会搭配
Felicia puts it together. -She does a good job.
如果要我自己挑 我会穿得像个小丑一样
If I was left to my devices, I'd be dressed like a clown.
是真的 别说出去
That's the truth. Don't tell anybody.
不介意我去另一个房♥间抽烟吧? 你住在哪里?你是谁?
Mind if I smoke in the other room? Where do you live? Who are you?
我来自旧金山 -你不是仙子下凡啊?
I'm from San Francisco. -So you're from Earth?
以前是的
Originally, yes.
你的头发美极了 -谢谢夸奖
Your hair is glorious. -That's sweet of you.
听着 我得去楼顶 呼吸点新鲜空气
Listen, I have to go to the roof. I need some air.
愿意跟我一起去吗? -我很乐意
Would you mind to come with me? -I'd love to.
太好了 走这边 汤米 是吗?
That's wonderful. Come here. Tommy, is it?
派对的焦点 -舞会之花
Toast of the party. -Belle of the ball.
舞会之花!
The belle of the ball!
老天 你在开玩笑吧? -两者都是
My God, are you kidding me? -Both at the same time. Somehow.
像走钢丝 左右摇晃
A highwire act. Toast bell. Toast bell.
看到莱尼了吗?
Have you seen Lenny anywhere?
要我去找他吗?
Do you want me to fetch him?
不用 我自己去
No, I don't mind.
这就是我的意思 我需要高领毛衣
That's what I'm saying, that I needed the turtleneck.
我需要高领毛衣 懂我意思吗?
I needed the turtleneck, you know what I'm saying?
那就是…因为我打破了这堵墙
I mean, that's the... As I break this fucking wall.
我们要如何解决这个问题? -我不知道该怎么办
How will we solve this problem? -I don't know what to do.
我很担心这点 我们得想个办法
I'm worried about it. We have to figure it out.
他们难道不… 你的听众知道你长什么样吗?
Well, don't they... Do your listeners know what you look like?
问题是你是在广播里表演 你该去电视上表演
The problem is you're in radio, you need to be in television.
少来了 -你很帅 我可以吻你吗?
Stop. -You're gorgeous. May I?
亲爱的 这位是汤米
Darling, this is Tommy.
没事吧? -没事
Everything okay? -It's okay.
亲爱的
Darling.
要不你先进去吧?没事的
Why don't you go through here? It's fine.
亲爱的 -不要
Darling. -No.
我很抱歉
I'm so sorry. I'm so sorry.
把头发理一下 你越来越邋遢了
Fix your hair. You're getting sloppy.
不管你喜不喜欢 这个世界对你的一切
Well, like it or not, this world is utterly fascinated,
都非常着迷 甚至到了痴迷的地步
obsessed even, with everything about you.
从那通让你在卡内基音乐厅 首次亮相的著名电♥话♥开始
Ever since that famous phone call which led to your debut at Carnegie Hall.
而且亲爱的 你没让大家失望
And you have not let them down, my dear.
在电视上活跃了十五年 向我们传授古典音乐的所有魔力
Fifteen years on television, teaching us all the magic of classical music,
《年轻人的音乐会》和《公共汽车》
the Young People's Concerts and Omnibus
在全世界有数亿观众
reaching hundreds of millions all over the world,
在纽约爱乐乐团工作了十年
ten years at the New York Philharmonic
还有你那些作品
and then there are the compositions.
《西区故事》重新定义了美国音乐剧
West Side Story redefined the American musical.
老天 -还有《老实人》和《在小镇上》
Jesus Christ. -Then there's Candide and On the Town.
事实上 如果你把它们加起来 会发现我创作的东西并不多
Actually, when you add it up, there's not much that I've created.
音乐是…我不…
Music is... I don't...
我知道这话听起来很奇怪 但创作音乐是我能做的最重要的事
I know this is gonna sound strange, it was the most important thing I could do
让我不满的重要根源就是我根本没有
and a great source of dissatisfaction that I haven't
创作多少音乐
created that much at all.
如果你把我的作品加起来 那份清单并不长
I mean, when you add it up, it's not a very long list.
好吧…
Well...
这是…
What this is...
这是一个好机会 让全世界了解那一切以外的你
This is an opportunity for the world to get to know you apart from all that.
这本书是为了 了解你在私人时间里的想法
This book is to understand what you think about in your private moments.
了解你对生活的个人感受
Your personal feelings on, well, on life as you know it.
我感觉世界正处于崩溃的边缘
I feel like the world is on the verge of collapse.
这就是我的感觉
That's what I feel like.
我是认真的
I'm quite serious.
哦 -创造力正在减弱
Yes. -The diminution of creativity,
已经陷入了停滞
which has come to a grinding halt.
我不是指科学创造力 那个已经遍地开花
I mean, not scientifically. That has exploded.
但我们坐在这里时 我发现很难…
But as we sit here, I find it very difficult to...
去思考…
think that...
我作为指挥家或作曲家的身份
whether I'm a conductor or a composer,
这很重要 能对任何事造成什么影响
of any note, has any bearing on anything.
甚至我的存在 是否真值得这本书去谈论
Or that my existence is even worth talking about for this book.
我同意
No, I agree. I agree.
我觉得这已影响了许多艺术家 从他们的作品中能看出来
I think this has marked many artists and you can see it in their work.
似乎已渗透到了潜意识里
This seems to seep into the subconscious
以至于会有很强烈的压抑感… -但我知道费利西亚…
so that there's this great depression-- -But I know that Felicia...
她对此有非常强烈的感受
She senses it enormously.
这种情况很普遍
It's all pervasive.
就好像她已经无法再享受任何事了
It's almost as if she can't enjoy anything anymore.
可不是
I know.
这一点很悲哀 -野餐…
电影精选列表