I told you not to make a sound.
起来
Get up.
在这里 我们得把照片摆好
Over here. We have to set the picture.
最可爱的一对
班上的小丑
市长青年委员会
好了
Okay.
现在把查兹带过来
Now go get Chaz
把他靠在沙发上
and put him against the couch.
如果你企图离开地下室
And if you try to leave this basement,
我就把你们全杀了
I'll kill all of you.
你想要我去哪里
Where do you want me?
你不会出现在照片里的
Oh, you're not gonna be in the picture.
你去拍照
You're gonna take it.
按钮在前面
The button on the front.
再来一张
One more.
你在笑吗
Oh, are you smiling?
好女孩
Good girl.
不 不 不
No, no, no, no, no!
马大姐
Ma!
马大姐 他还在动
Ma, he's still moving!
马大姐
Ma!
马大姐 救命
Ma, help!
我抓住你了
I got you.
-你没事吧 -没事
- Are you okay? - Yeah.
安迪
Andy.
呼吸 安迪
Breathe. Andy.
好 呼吸
Okay. Breathe.
安迪 安迪 你能听见我说话吗
Andy. Andy, can you hear me?
救命 救命
Help! Help!
救命
Help!
救命
Help!
过来
Come here.
-不 放开我 -吉莉 闭嘴
- No, leave me alone! - Genie, shut up!
天啊
Oh, my gosh.
天啊 麦琪
Oh, my God! Maggie!
妈妈 我们得去带安迪过来
Mom! We need to get Andy,
可以吗 他
okay? He's...
-救命 -不
- Help me! - No!
她不会帮你的
She's not gonna help you.
不 吉莉
No! Genie!
她真的和她妈妈一个样
She's really just like her mother.
你告诉她
You tell her!
告诉她你有多怂
Tell her how weak you were.
对不起 对不起 好吗 苏·安
I'm sorry. I'm sorry, okay, Sue Ann?
发生在你身上的事本不该发生
What happened to you should have never happened.
我 我当时本应制止的
And I-I should have stopped it, okay?!
-我本应制止的 -但你没有
- I should have stopped it! But you didn't!
你没有
You didn't!
你并没有
You didn't.
来吧 宝贝
Come on, baby.
救救我 麦琪 不
Help me, Maggie! No!
不 对不起 苏·安
No, I'm sorry, Sue Ann!
拜托 我 吉莉 吉莉
Please, I... Genie! Genie!
苏·安
Sue Ann!
该睡觉了 妈妈爱你
Time to go to sleep. Mommy loves you.
你不该被这样对待 好吗
You didn't deserve it, okay?!
-不 不要 -妈妈爱你
- No. No, no, no. - Mommy loves you.
麦琪 不
Maggie, no!
麦琪
Maggie!
我可不怂 我不是我妈
I am not weak and I'm not my mother.
吉莉
Genie!
麦琪 快点
Maggie, come on!
麦琪
Oh! Maggie!
吉莉
Genie!
你没事了
You're okay.