Move, move, move, move, move, move!
等待确认开始雹暴作战
Waiting for confirmation to engage Hailstorm.
接触目标倒计时...
Target is T‐minus...
长官 什么情况
Sir, what is it?
看来有一些幸存者
Looks like we've got some survivors.
他们可能被感染了
They could be infected.
? 一天三只小鸭出门了 ?
? Three little ducks went out one day ?
? 翻过小山走了很远 ?
? Over the hills and far away ?
? 鸭妈妈喊嘎嘎嘎 ?
? Mother Duck said quack, quack, quack... ?
有几个人
How many are there?
至少两个
There's at least two.
一个男人在开拖拉机 一个女人...在弹小吉他
One man driving a tractor, a woman... playing a small guitar.
报告长官 那是尤克里里
Sir, that's a ukulele, sir!
不管是什么 他们都会被消灭
Well, whatever it is, they're gonna be obliterated.
? 一天两只小鸭出门了 ?
? Two little ducks went out one day ?
? 翻过小山走了很远 ?
? Over the hills and far away ?
让他们靠近一点
Okay, let's bring 'em closer.
所有人原地待命
Everyone hold position!
让我们过去
Let us through!
等我的命令
Wait for my command!
? 小鸭出门了 ?
?...little duck went out one day ?
? 翻过小山 ?
? Over the hills and... ?
那是在唱歌♥吗
Is that singing?
-能是谁在唱歌♥ -可能是僵尸 长官
‐ Who would be singing? ‐ Maybe it's the zombies, sir.
僵尸才不会唱歌♥
Zombies don't sing.
? 五只小鸭回来了 ?
? Five little ducks came back... ?
我们带着小孩子
We got tiny children!
-他是不是说了有孩子 -是的
‐ Did he just say kids? ‐ Yes, sir.
孩子
Kids.
该死的
Goddammit!
长官
Sir.
我不能再对孩子开枪了
I can't shoot kids. Again.
长官
Sir!
这是违反规定的 长官
That's against protocol, sir!
行了 放他们过来 放他们过来
All right, let 'em through! Let 'em through!
? 五只小鸭回来了 ?
? Five little ducks came back ?
这...是音乐
This‐‐ it's music!
只要演唱音乐他们就人畜无害
They're harmless when you play music!
给他们唱首歌♥就没问题了 唱首歌♥
You've just got to sing them a song. Sing them a song!
开火
Open fire!
没事的
It's okay!
你们 你们都得...
Okay, you‐‐ you all need...
不不不 快 快 过来
Okay. No, no, no. Quick, quick. Come on.
一个一个来
Okay. Only one at a time.
开始雹暴作战
Engage Hailstorm.
对不起 我...
I'm sorry. I...
大家看啊 烟花
Fireworks, everyone.
-放下他们 -你们干什么
- Put them down! - What are you doing?!
-放下他们 -伙计
- Put them down! ‐ Hey, man!
菲力克斯 没事的
Felix, it's fine!
老天
Jesus Christ!
这个房♥间是好消息还是坏消息
Is this the good news room or the bad news room?
好消息 长官
Good news room, sir.
好了
All right!
大家都不要再喊了
Everyone needs to stop yelling!
我们的孩子在哪
Where are our children?!
班上所有孩子都平安无事
Every class member is safe and accounted for.
有人能告诉我们他们怎么了吗
Can someone please tell us what's happened to them?
你们的孩子卷入了...突发♥情♥况
Your children got caught up in a, uh... A situation.
那到底是什么意思
Well, what the hell does that mean?
我不能透露细节
I can't go into specifics.
但我能说的是 如果不是两位老师挺身而出
But what I can say is it could have been a lot worse
结局可能比现在糟很多
if it weren't for the actions of their teachers.
-但他们只有一位老师 -卡洛琳老师
‐ But they only have one teacher. ‐ Miss Caroline.
对 奥德丽·卡洛琳 还有大卫...
Yeah, Audrey Caroline and David, uh...
-安德森 -安德森
‐ Anderson. ‐ Anderson.
那是我弟弟 菲力克斯的舅舅
That's my brother. That's Felix's uncle.
好吧 卡洛琳老师和安德森先生
Well, Miss Caroline and Mr. Anderson
在前所未有的致命危机下
managed to protect your children in a potentially lethal situation
设法保护了你们孩子的周全
for which there is no precedent.
我还是不太确定他们是如何做到的
I'm... still not quite sure how they did it.
目前他们被隔离了
They're currently in quarantine,
我们要观察他们48小时
and we will need to monitor them for the next 48 hours.
他们没事吧 他们肯定吓坏了
They okay? They must be terrified.
不用太担心这个
I wouldn't worry about that.
Shake It Off - Taylor Swift
? 昨天熬夜太晚 ?
? I stay up too late ?
? 脑袋一片空白 ?
? Got nothing in my brain ?
? 人们道听途说 以讹传讹 ?
? That's what people say, mm‐mm ?
? 人们道听途说 以讹传讹 ?
? That's what people say, mm‐mm ?
? 我谈过太多朋友 ?
? I go on too many dates ?
? 但没一个能长久 ?
? But I can't make 'em stay ?
? 不管怎样 都是流言蜚语 ?
? At least, that's what people say, mm‐mm ?
? 人们道听途说 以讹传讹 ?
? That's what people say, mm‐mm ?
? 但我持续前行 ?
? But I keep cruising ?
? 停不下来 也不愿止步 ?
? Can't stop, won't stop moving ?
? 仿佛音乐在我心中沸腾 ?
? It's like I've got this music in my mind ?
? 一切都会好起来 ?
? Saying it's gonna be all right ?
? 浪子依旧浪 浪 浪 ?
? 'Cause the players gonna play, play, play, play, play ?
? 喷子依旧喷 喷 喷 ?
? And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate ?
? 宝贝 我只想甩 甩 甩 ?
? Baby, I just wanna shake, shake, shake, shake, shake ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? Shake it off, shake it off ?
? 负心人依旧负 负 负 ?
? Heartbreakers gonna break, break, break, break, break ?
? 骗子依旧骗 骗 骗 ?
? And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake ?
? 宝贝 我只想甩 甩 甩 ?
? Baby, I just wanna shake, shake, shake, shake, shake ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off, ah‐ah ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off, ah‐ah ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off, ah‐ah ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off ?
? 再来一遍 ?
And again now!
? 通通甩开 通通甩开 ?
? Shake it off, shake it off, ah‐ah ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? Shake it off, shake it off, ah‐ah ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off, ah‐ah ?
? 通通甩开 通通甩开 ?
? I shake it off, I shake it off! ?
-妈妈 -爸爸
- Hi, mommy! - Hi, Daddy!
MMMBop - Hanson
? Oh ?
? Oh, yeah ?
? Oh, oh ?
? Oh, yeah ?
? You have so many relationships in this life ?
? Only one or two may last ?
? You go through all the pain and strife ?
? Then you turn your back and they're gone so fast ?
? Ooh, yeah ?
? And they're gone so fast, yeah ?
? Oh, so hold on to the ones who really care ?
? In the end, they'll be the only ones there ?
? And when you get old and start losing your hair ?
? Can you tell me who will still care? ?
? Can you tell me who will still care? ?
? Oh, care ?
? Mmmbop, ba duba dop ?
? Ba du bop, ba duba dop ?
? Ba du bop, ba duba dop ?
? Ba du, yeah, yeah ?
? Mmmbop, ba duba dop ?
? Ba du bop, ba duba dop ?
? Ba du bop, ba duba dop ?
? Ba du, yeah, yeah ?
? Said, oh, yeah ?
? In an mmmbop they're gone ?
? Yeah ?
? Yeah, yeah ?
? Mmmbop ?
? Du bop ?
? Du bop ?
? Du, yeah, yeah ?
? Mmmbop, oh, yeah ?
? Du bop ?
? Du bop ?
? Du, yeah, yeah ?
? Can you tell me? ?
? Oh, no, you can't, 'cause you don't know ?
? Can you tell me? ?
? You say you can, but you don't know ?
? You say you can, but you don't know ?
? 来跟我们 ?
? Come with us ?
? 一起笑哈哈 ?
? As we giggle around ?
? 在麦笑笑车里 ?
? In the McGigglemobile ?
? 游览全世界 ?
? Traveling the whole world ?