-我也爱你。
- Sorry to drop all this on you at the Iast minute. I just.
-很抱歉,在最后一刻才把这些事告诉你。我只是。
- These are high stakes,Buck. I understand that.
-这要冒很大的风险,巴克,我理解。
And so does Nicolae.
尼古拉也是。
We have to do it properly and we will.
我们必须做好,我们会做好的。
God is with Israel, remember?
上帝与以色列同在,还记得吗?
- Yeah, I just hope the peace accord with IsraeI can still happen without Stonagal.
-是的,我只希望,在没有斯托纳格的情况下,与以色列达成和平协议。
- If God wants it to happen now, it will happen now.
如果上帝要它现在发生,它现在就会发生。
But this is not just about the peace treaty.
但这不仅仅是,和平条约的问题。
I have Iong dreamed of finally having the temple rebuilt on the Temple Mount.
我一直梦想着,最终能在圣殿山上,重建这座寺庙。
And when Stonagal agreed to finance it,it was the happiest day of my Iife.
当斯托纳格同意出资时,那是我一生中最快乐的一天。
- Well, what about the Dome of the Rock?
-那圆顶清♥真♥寺呢?
Are the Arabs really just gonna Iet you tear it down?
阿♥拉♥伯人真的会让你,把它拆掉吗?
- No. Of course not.
-当然不会啦。
Stonagal's team Iocated the foundations of the original temple.
斯托通纳格的团队,找到了原始神庙的地基。
It's beside the Dome not under it.
它在穹顶旁边,而不是下面。
- So you can have both.
-所以,你可以二者兼有,
- Yes, and peace in the Middle East,Arabs and Jews worshiping side by side in harmony.
-是的,还有中东的和平,阿♥拉♥伯人和犹太人和谐地并肩朝拜。
And even though the initial peace treaty will only be seven years, I think...
即使,最初的和平条约,只会持续7年,我认为…
What's wrong, Buck?
怎么了?巴克。
- Did you just say seven years?
-你刚说七年?
- Yes.
-是的。
I just need a minute.
我只需要一分钟。
It's all real.
这都是真的。
It's all real.
这都是真的。
I didn't want to believe in you, God,
我不曾相信过你,上帝,
but I was wrong and I'm so sorry.
但我错了,我很抱歉。
Forgive me Jesus.
原谅我,耶稣。
I just know that I need you
我只知道,我需要你
and I do believe.
而我真的相信了。
[Buck sobbing]
[巴克的哭泣声]
Show me what to do.
告诉我,该怎么做。
- [Bruce] Jesus promised that where two or three gather in my name, there I am with them.
-[布鲁斯]耶稣应许说,哪里有两三个人奉我的名聚集,哪里就有我与他们同在。
We gathered and we prayed and I felt his presence for the very first time.
我们聚在一起祈祷,我第一次感受到,他 的存在。
- [Buck] Hey, Connor, it's me, Buck,I got your message and I just wanted to Iet you know you were right.
-[巴克]康纳,是我,巴克,我收到你的留言了,我想让你知道,你是对的。
I found the truth in the only place it can be found.
我在唯一能找到真♥相♥的地方,找到了真♥相♥。
- Oh, thank you Jesus.
-哦,谢谢你,上帝。
I'm gonna need your help with something.
我需要你帮个忙。
Connor. Good, you got my message.
康纳。很好,你收到我的留言了。
- [Bruce] Buck still had his focus clearly on his journalistic duty to expose Stonagal's lies.
-[布鲁斯]巴克仍然专注于他的记者职责,揭露斯托纳格的谎言。
But he also knew there was a very real chance that no matter what evidence he brought to the table,
但他也知道,无论他拿出什么证据,这很有可能,
old Steve Plank would never let that news see the Iight of day.
老史蒂夫·普朗克永远不会,让这个消息大白于世。
Connor was Buck's insurance policy against being censored
康纳是巴克免受审查的保障,
and he hoped their faith would be enough to keep them
他希望他们的信仰
from being deceived by Stonagal,even if he was working for the devil himself.
足以让他们不被斯托纳格欺骗,即使他自己是在为魔鬼工作。
- Hi, I'm. - Mr. Cameron Williams.
-你好,我是... -卡梅隆·威廉姆斯先生。
Good morning.
早上好。
PIease see a member of security team on your way in.
请在进去的路上,经过安检。
They'II show you the way.
他们会给你带路的。
- Thank you.
-谢谢你。
- Ephesians chapter six tells us to put on the full armor
-《以弗所书》第6章告诉我们,要穿上神所赐的
of God so that you can take your stand against the devil's schemes.
全副甲胄,这样你就能抵挡,魔鬼的诡计。
Well, Buck may not have known it,but when he walked into the room that day,
好吧,巴克也许不知道,但当他那天走进房♥间时,
he was ready,ready Iike he had never been before.
他已经准备好了,前所未有地准备好迎战了。
He hit them with everything he and Dirk had uncovered, exposing beyond the shadow of a doubt,
他把他和德克发现的一切都给了他们,毫无疑问地揭露了
Stonagal's evil plan to deceive the world.
斯托纳格欺骗世界的邪恶计划。
As soon as he was finished, he felt a huge flood of relief.
当他完成时,他感到如释重负。
He had managed to get the truth to the people who needed to hear it, or so it seemed.
他成功地把真♥相♥,告诉了那些需要听到真♥相♥的人,至少看起来是这样。
- So, as you can clearly see this diabolical plan, not only take over the money supply,
-所以,你可以清楚地看到这个恶魔般的计划,不仅接管了货币供应,
but to enslave the world into technocratic nightmare was all set up at the highest Ievels.
而且把世界奴役成,技术官僚的噩梦,这一切都是在最高层设立的。
Thank you.
谢谢你。
- Thankfully, Mr. Williams investigation has put the pieces
-谢天谢地,威廉姆斯先生的调查
together showing all of us that Jonathan has plotted,
把所有线索拼凑在一起,向我们展示了乔纳森策划、
lied, and murdered,not only to gain control of Eden currency,
撒谎和谋杀,不仅是为了控制伊甸园货币,而且是为了控制
but the entire global financial network.
整个全球金融网络。
That's ridiculous.
那太荒谬了!
What's going on here?
这里怎么会这样?
- That is the question.
-这就是问题所在。
The question each of us has been asking
我们每个人都在问的问题
what is really going on?
到底是,怎么回事?
Mr. Williams, for example,
威廉姆斯先生,举例来说,
he has employed his skills to draw certain conclusions about you.
他运用自己的技巧,得出了一些关于你的结论。
But in fact, if he thinks about it hard enough,
但事实上,如果他想得够艰难的话,
he'II have to ask himself who was on the inside that gave him access to what exactly.
他就得问问自己,到底是谁,在里面给了他什么权限。
A highly convenient file,full of evidence implicating
这是一份非常方便的文件,里面有很多能证明
Jonathan of all he's been accused of here today.
乔纳森今天被指控的证据。
I half expected you to see right through that.
我还期望你,能看穿这些。
And Chaim, your fervent dream to bring peace to IsraeI has been granted,
至于海姆嘛,你给以色列带来和平的梦想,已经实现了。
if only you understood the cost.
要是你明白代价就好了。
And Jonathan, this goes much deeper for you,doesn't it?
乔纳森,这件事对你来说意义深远,对吧?
Beyond your endless thirst for more controI
除了你对更多的控制和物质利益的
and material gain, you really see yourself as a great man rebuilding the world in your own image
无尽渴望之外,你真的认为自己是一个按照自己的形象,重建世界的伟人,
certainly needed no help from me to see that.
当然不需要我的帮助,就能看出这一点。
You have paved the way.
你已经铺平了道路。
That is your contribution to history.
这就是你们对历史的贡献。
- This is preposterous.
-这是荒谬的。
You can't just come in here,make these baseless allegations and think you can take what I built, what is mine?
你不能就这么进来,提出这些毫无根据的指控,然后认为,你可以夺走我建设的,属于我的东西?
How do you think you're gonna do that, Nicolae?
你觉得你要怎么做,尼古拉?
- Let me tell you what is about to happen.
-让我告诉你,接下来会发生什么。
An assassin masquerading as a security guard
一个伪装成保安的刺客
will draw his gun intent on killing Mr. Stonagal and myself.
会拔出他的枪,意图杀死斯托纳格先生和我自己。
In a hail of gunfire,Mr. Cothran and StonagaI will be fatally wounded.
在一片枪林弹雨中。考瑟兰和斯托纳格会受到致命的伤害。
Oh, barely escape with my Iife.
哦,我差点儿也也无法逃脱。
Thanks to security guards who quickly return fire.
多亏了保安们的迅速还击。
- You're insane?
-你疯了吗?
What makes you think you can get away with this?
你凭什么认为,你能逃脱惩罚?
- By simply killing you.
-只要杀了你。
[gun firing]
[枪声]
You see, Jonathan, there will be peace,
你看,乔纳森,会有和平的,
but not with you.
但不是和你的。
- Nicolae? [gun firing]
-尼古拉? [枪声]
- Your time is over
-你的大限到了。
and mine has just begun.
我的时代刚开始。
And now, now I am devastated by the loss,
而现在,现在我为失去他们而悲痛,
yet forced to take up
不得不接过
the mantle of his leadership.
他的领导衣钵。
[Woman] Oh, my God.
[女人]哦,我的上帝。
- [Woman 2] Dear, God, Jonathan.
-[女人2]我的天呐,乔纳森。
- Are you okay?
-你没事吧?
- It was awful when that security guard started firing.
-那个保安开枪的时候,太可怕了。
- Did you see what happened?
-你看到发生了什么吗?
- Yes, Poor Nicolae. Who would wanna kill him?
-是的,可怜的尼古拉。谁会想杀他?
- [Man] Hurry. - [Woman] Did you see that.
-[男人]快走。 -[女人]你亲眼看见了。
- [Man 2] Who started firing?
-[男人2]谁先开枪的?
- [Woman 2] Is so crazy.
-[女人2]太疯狂了。
- Mr Williams. This is crazy!Did you see it? [panting]
-威廉姆斯先生。这太疯狂了!你看到了吗? [喘气]
- I think I know what really happened . Come with me.
-我想我知道,到底发生了什么。跟我来。
- Buck, are you okay?
-巴克,你没事吧?
Hey, what's going on?
嘿,发生什么事了?
Yeah. Yeah. Okay.
是的,是的,好的。
[engine roaring] - Yes.
[引擎轰鸣] -是的。
- Ladies and gentlemen, my name is Nicolae Carpathia and I come to you tonight with a heavy heart.
-女士们先生们,我叫尼古拉·卡帕西亚,今晚,我带着沉重的心情,来到这里。
- Good afternoon. My name's Cameron Williams.
-下午好。我叫卡梅隆·威廉姆斯。
I'm here to tell you a story,
我在这里向你们报道,
story about Iies from the media,
报道有关媒体撒谎的事,
harder story about the only truth that matters.
这是唯一重要的真♥相♥。
Nicolae Carpathia is the New Secretary General of the UN and right now he is making a speech.
尼古拉·卡帕西亚是联♥合♥国♥新任秘♥书♥长♥,现在他正在发表讲话。
Well, I'm here to tell you it's all lies.
我是来告诉你们,那都是谎言。
- Looks like Cameron Williams finally found the truth.
-看来卡梅隆·威廉姆斯终于发现了真♥相♥。
- Yes.
-是的。
- He's gotta be on this floor.
电影精选列表