我永远也不能做自己
and I could never... be me.
我创作的角色一般都是男孩
I'd create characters, usually boys.
他们中大都没有成功 但是JT
Some of them didn't make it, but JT...
JT一直都在
JT kept calling.
他不必被囚禁于我的身体里 这太好了
And it felt so good to not have to be in this body.
千万别变成我这样
You know, to be as far away from it as possible.
我知道了
I get that.
JT 我的天哪
JT. Oh, my God.
JT
JT.
天哪 太好了 终于见到你了
Oh, my God. It's so good to finally meet you.
-这太神奇了 -对吧
- This is amazing. - Right?
JT 继续写书
JT, keep writing them books.
也许你能买♥♥得起这样的房♥子
Maybe you'll get a house like this.
JT 真正的钱源于剧本创作
Oh, no, JT, the real money's in screenwriting.
你应该给我写一个部分 一个很酷的部分
You should write me a part. A cool part.
-我可以演一个地块蜥蜴 -哦
- I could play a lot lizard. - Oh.
你已经有了一个男演员
You already got an actor.
客房♥在这边
The guest bedroom's this way.
这里是 客房♥吗
Don't think we've been in... a guest room.
太神奇了 天哪 真是个豪♥宅♥
It's amazing. Oh, my God. What a house.
谢谢
Thank you.
JT给你带来了点小东西
Oh, and JT brought you a little prezzie.
噢
Aww.
不是从尼曼百货买♥♥的
Not really from Neiman Marcus.
我从邻居的垃圾袋里找到的
I stole that bag out of my neighbor's recycling, but...
小洋葱
Oh, little mini onions.
多可爱啊
How cute.
还有烤豆
And baked beans.
天哪 我正好需要一个
Oh, God. I need one of these.
这些都还能用 对吧
Those are great, right?
我很喜欢 嗯 你很擅长这个
I love that, um, and you're quite good at that.
我只能说 你很熟练嘛
That's all I'm gonna say.
还有JT写的所有的歌♥词
Oh, and JT wrote all the lyrics
都是帮 扭曲和尖叫 写的 我们的乐队
to our band's songs, Twist & Scream.
也许你会喜欢
Thought you'd love it.
哦 太酷了
Oh, that's so cool.
JT 你收到我寄给你的那本书了吗
JT, did you get that book I sent you?
是的 我们很喜欢它
Yeah, we loved it.
是啊 是的 真的太好了
Yeah, yeah. It's real good.
JT 你怎么穿成这个样子
JT, what are you wearing?
什么 发生了什么
What... what is going on?
那些钱都去哪了
What's happening to all the money?
目前这些钱也没有多少
It's not much money though yet.
你为什么一直替他回答问题
Why do you keep answering for him?
他是个聋哑人
He's a deaf mute.
这是因为他讨厌谈论金钱
That's the way it feels because he hates talkin' about money,
讨厌谈生意
hates business talk.
你懂的 就像艺术
You know, it's like art, art, art.
保持它的纯粹性
Keep it pure.
我是说 我们是两个孤儿 他妈的 互相找到了彼此
I mean, we're two orphans, fuck, who found each other.
我也不知道这些 所以你是对的
I don't know these things either, so you're right.
这是很好的建议 你知道的 我们需要一个指导
That's great advice. We need a guide, you know.
我会 我会去找个人来
I'll... I'll get someone.
好吧 就这样吧 雾都孤儿
Okay, alright, Oliver Twist.
过来吧
Come on.
-你好 大卫 -哦 我的天
- Hi, David. - Oh, my God.
JT 听听这个 他们试图模仿那些明星
JT, listen to this trying to emulate the icons.
所以我必须以JT的身份和所有JT的朋友交谈
If I have to talk to all of JT's friends as JT...
我们互相合作 天衣无缝
We work off each other. You're perfect.
一定要相信自己
Totally trust yourself.
JT 你没事吧
JT, you okay?
JT是个天才 而小萨也是个天才
JT's a genius and Sav's a genius.
别忘了这一点
Don't you ever forget that.
这个培根包蜜枣太好吃了
The bacon-wrapped dates are amazing.
哦 我们不吃猪肉
Oh, we don't eat pork.
哦 对 我只是想有点礼貌 不好意思
Oh, yeah, I was just being polite, but, yeah.
如果你不理解那些什么意思 就硬着头皮跟下去
If you don't understand a reference, just go with it.
像我做的一样 假装自己是故意的而不是一个错误
Do what I do. Hang a lantern on it.
什么鬼 那是什么
What is... what is that?
你戴墨镜真有趣 JT
You're so funny with the sunglasses, JT.
你曾经把它取下来过吗
Do you ever take them off?
如果错的很明显 那就让它更明显
If it's obvious, make it more obvious.
让他们看看这位美女
Let 'em see these beauties.
你的眼睛真漂亮
Your eyes are so beautiful.
就像那些中国指铐
It's like those Chinese finger puzzles.
你得先投入进去 才能找到办法解围
You go in further to get out.
宝贝 我们在上帝的田野里玩耍
Baby, we're at play in the fields of the Lord.
看 这是伊娃 艾夫琳
Look, there's Eva Avelin.
她很想制♥作♥ 莎拉 的电影
She's dying to do "Sarah."
自导自演
To direct and star in it.
JT 嗨 约翰 布拉德韦尔
JT? Hi, uh, John Bradwell.
我们喜欢你为JT上做的那件事
We loved the piece you did on JT!
-深思熟虑 明察暗访 -哇
- Thoughtful, investigative. - Wow.
真的是一件很棒的作品 你做了那件事真是太棒了
Really a great piece. It's so great that you did that.
呃 我还住在旧金山
Um, I'm still living in San Francisco,
所以如果你想要见面 继续上次的聊天
so if you wanted to meet up and continue that conversation...
是的 当然 我要走了 去拿点东西
Yeah, definitely. I'm just gonna go. Just grab...
哦 好吧
Right. Okay.
JT
JT.
哦 伊娃 嘿
Oh, Eva. Hey.
终于来了
Enfin.
你终于来了
You are here at last.
嗯 对 我来了
Um, I'm here. Pretty sure.
那个蜗牛的故事进展的如何?
How's the snail story coming along?
-挺好 -不好意思
- Good. - Excuse me one second.
那个蜗牛还长着一副野兽的脸吗?
Does the snail still have a visage brute?
-呃 -野兽的脸
- Um... - Visage brute.
对不起 我是斯派蒂
Sorry, I'm Speedie.
JT刚告诉我这个
JT was just tellin' me about that,
难看的脸还是什么的 我很喜欢
uh, ugly face or somethin'. I love it!
-等我们一下? -像标题那么短
- Just give us a minute? - Like a title.
没问题
Oh. Sure.
你要住这?
You staying here?
我就住那个房♥间里
Um, mm-hmm. I'm just in that room there.
好吧 很好
Okay, cool.
只是有点担心你住在酒店
Just kind of worried about you staying at some hotel,
到处乱跑 惹上麻烦
running off and getting into trouble.
我已经不会遇到那种麻烦了
I don't really get in that kind of trouble anymore.
你脸上就写了麻烦两个字
Mm-hmm. You have trouble written all over you.
哦 天哪 你真♥他♥妈♥的可爱
Oh, my God. You're so fucking cute.
为什么这么害羞?注意集中
Why are you so shy? Soak up the attention.
大家在这都是因为你
Everybody's here for you.
是啊 太疯狂了
Yeah, it's crazy.
好吧 在酒吧找我
Alright. Find me at the bar?
-好的 -好的
- Okay. - Okay.
哦 嘿 伊娃 你明天要去读书吗?
Oh, hey, Eva, is... are you gonna be at the reading tomorrow?
宝贝 你在说什么啊?我也是读者之一啊
Baby, what are you talking about? I'm one of the readers.
哦 是的
Oh, yeah. Oh, yeah.
嗯 我是 我在想
Well, I was... I was thinkin'...
妈的
Fuck.
骚起来
Shake it out.
看看这个
Look at that!
JT 很抱歉打扰到你
JT? So sorry to bother you.
我
I, um...
我只是想告诉你
I just wanted to tell you
你的作品对我来说有多么重要
how much your work means to me.
有段时间我也曾流浪街头
I was on the streets for a while too.
当我读你的书时 我就感觉有人真的懂我
When I read your book, I was like, "Someone gets me."
你的想法对我很重要
Your voice means a lot.
谢谢
Thank you.
电影精选列表