I can oblige you.
别激动
Relax.
你们不是雷米派来的
Remy didn't order this.
对不对
Did he?
对不对
Did he?
没错
No.
我们得速战速决了
We have to finish.
他们两个呢 怎么处理
And them? What are we going to do?
你看着办
头号♥通缉 你怎么知道我电♥话♥的
Most Wanted. How did you get my cell?
从布琳那里
Brynn.
我们的计划里可没有这一条
This is not part of our arrangement.
我们的计划里也没有派特警来这一条
Yeah? Well, neither was sending SWAT in.
等一下 我没有派特警过去
Wait, I did not send SWAT in.
现在你有麻烦了
And now you have a problem.
听我说 冷静一点
Listen to me. Look, calm down...
等我完事以后 你可以来前门把他们捡走
You can pick them up at the front door after I'm done.
别做傻事
Don't do nothin' stupid.
不要这样 拜托了 别这样
Come on. No, no. Please. Come on.
别这样
Come on.
妈的 不 不要
God, no! No!
不
No!
退回去 退回去
Stand down! Stand down!
让你的人立刻退出来
No! Get your men back right now!
让你的人现在立刻退出来
Get your men back right now!
叫你的人立刻从这个该死的银行出来
Get your men outta the goddamned bank.
你们没事了
You're gonna be all right.
听我说 飞机和卡车都准备好了
All right, listen, we got the plane, we got the trucks.
带上黄金赶紧走 好吗
Get the gold and go. Okay?
你们还好吗
You guys all right?
叫医护人员 叫医护人员过来
Get the medics. Get the medics in.
-我的腿 -没事了 没事了
- My leg. - You're all right. Come on, come on.
怎么了
What?
把这个给我接通 快点
Get this on right now. Come on.
-好的 -快接上 快接上
- All right. - Put it on! Put it on!
-稍等 -快点
- Hold on! - Come on!
好了好了 接通了 接通了
All right, we're good. We're good. We're good.
特警不是我派的
SWAT was not my call.
我知道
I know. Ah!
-你完事了吗 -我完事了吗
- Are you finished? - Am I finished?
你是说我准备好了吗
You mean am I ready?
我说的是你的隧♥道♥
I'm talkin' about your tunnel.
你们已经在挖隧♥道♥了 为什么还要装甲车
Why ask for armored trucks when you're diggin' a tunnel?
A计划B计划吗
Is this Plan A, is this Plan B?
告诉我现在到底是什么情况
You tell me what's goin' on here.
你只需要知道 30分钟以后
Look, all you need to know is that in 30 minutes from now
每个人♥质♥都会带着黄金上卡车
each hostage is gonna leave with gold for the trucks.
我们出来之前 我会联♥系♥你
I'll call you when we're coming out.
好 你说了算
Okay. Okay, you're in charge.
只要 只要人♥质♥安全就好
All right, I just... I just want the hostages safe.
他们会很安全
They will be.
还有布琳
Brynn, too.
没问题
Yes.
你上次去德国 跟迪特里希·凯斯联♥系♥
When was the last time you been to Germany?
是什么时候
Spoke to Dietrich Case?
别想耍花样 雷米
Don't fuck with me, Remy.
那你能说说道尔顿·拉塞尔的事吗
Then what can you tell me about Dalton Russell?
可能死了 FBI不是这么告诉你的吗
Presumed dead. Isn't that what FBI told you?
你为什么要来这里
Why are you here?
偷黄金
To steal gold.
我不相信你
I do not believe you.
大卫
David!
大卫
David.
你们想干什么
What do you want?
道尔顿·拉塞尔
Dalton Russell.
还是应该叫大卫 巴拉什
Or should I say David Barash?
终于抓到你了
Finally.
(190,280)}飞机已经在泰特波罗等着了
(192,280)}到柏林之前别开手♥机♥
大卫
David!
告诉我你想要什么
Tell me what you want!
我想要什么
What do I want?
我父亲死了
My father is dead.
我要你补偿
I want you to make amends,
否则你再也别想见到你哥哥
or you'll never see your brother again.
这个是最老的 大西洋大道隧♥道♥
Okay, this is the oldest. Atlantic Avenue Tunnel.
建于1844年
Built in 1844. Wow.
直到1980年 人们才在梅登巷地下
It was forgotten until 1980, when they found it
银行东北角的一个挖掘点附近
near a subsequent dig on the northeast corner of the bank
重新发现了它
under Maiden Lane.
-现在还在吗 -有可能
- Still there? - It's possible.
你们的专家们怎么说
But what do your experts say?
有一个小队已经在往那边去了
Yeah, we got a team heading down there now.
他们说如果是的话 那里也都是死老鼠
They say if it is, it's a rat graveyard,
几十年前他们修地铁的时侯就封起来了
sealed up decades ago when they constructed the new subway line.
四周都是水
There's water on every side.
如果他们挖错地方的话
If they dig in the wrong spot, then...
哈德逊河水就会灌进去
Boom. Hudson River.
天哪
Holy shit.
我的天哪
Holy fuckin' shit!
什么 怎么样了
What? What is it?
成功了
I got it.
-是干的 -太好了
- It's dry. - Sweet.
没挖到水 成功了
It's dry. He did it.
-挖好了吗 -那是当然
- It's done? - Damn right it's done.
雇我来 保你万无一失
And that's what you get when you hire me.
我就是最牛逼的
I'm the fuckin' best.
我成功穿过了所有的
I managed to go right through all...
妈的
Shit.
你干什么
What are you doing?
他没用了 一个本地人而已
He's dispensable. He's a local.
而你
You...
你还有用
are still needed.
你搞什么 约瑟夫
What the fuck, Joseph!
你不能把他当人♥质♥吗
You could've taken him hostage.
他知道的太多了 乔迪 明白吗
He'd talk, Jodie, you know that.
我都安排好了
I had it covered.
妈的 我们的计划不是这样的
Goddamn it, this was not the plan.
}现在都按我的计划来
没有目击者 我们可以拿走更多的金子
No witnesses, we take more gold,
别忘了你来这里的原因
and don't forget why you are here.
禽兽
Pig!
我觉得他比警♥察♥都可怕
He scares me more than the cops.
你和乔去带另一个人♥质♥
You and Joe get the other hostages.
一切都会好起来的 去吧
Everything is gonna be fine. Go.
你可以做到
You can do this.
我知道 我必须做到
Yeah, I know. I have to.
去吧
Go.
如果你现在回头
You know, if you stop now and plea out
我可以给你争取宽大处理
I can offer you leniency.
可以给你减刑很多年
It'll put years back on your life.
你确定要这么做吗
You sure you wanna do that?
我确定
I'm sure.
联邦调查局能救我吗
The Federal Bureau of Investigation can save me?
没错
That's correct.
你仍然觉得美国高高在上
You still believe in American superiority
可你们已经不再是一个强大的国家了
but you are no longer a strong nation.
你们就是个笑柄
You are a laughing stock.
美国的权力不过是一句空话
U.S. power is cheap rhetoric.
你们手上的黄金 属于很多其他的国家
All the gold around you belongs to many other countries.
没有我们
Without us...
你们就破产了
you are bankrupt.
要是你求我
电影精选列表