抱歉 菲尔
Oh, I'm sorry, Phil.
你说有人住在你家里
You were saying there's someone in your house
你还不了解
you didn't know
妈妈 爸爸 托尼被卡在屋顶上了!
mom, dad, Tony's stuck on the roof!
哦,我的上帝
Oh, my god.
哦 看在上帝的份上
Oh, for Christ's sakes.
托尼,呆着别动!
Tony, stay still!
不要动!
Don't move!
找个梯子
Get a ladder.
我借给辛克莱家了
I lent it to the sinclairs.
亲爱的 冷静点
Honey, just stay calm.
爸爸会把你弄下来的
Daddy's going to get you down.
我很冷静
I am calm.
我会上去
I'll get him.
你千万别动
Don't you dare move.
那条绳子太短了
That rope's too short.
我们需要点东西 这里有个桶
We need something. Here's a barrel.
他是怎么上去的?
How did he get up there?
他通过谷仓上的洞爬了上去
He used the hole in the barn and climbed
好吧 闭嘴!
all right. Shut up!
托尼,保持别动
Tony, stay still.
抓住这个,菲尔
Grab this, Phil.
这到底是怎么回事?
What is all the fuss about?
如果他跌倒了 就跌倒了
If he falls, he falls.
不要往下看
Don't look down.
你们俩快点好吗?
Will you two hurry?
来了,托尼!
Coming, Tony!
等等,儿子
Hold on, son.
我可以了
I got it.
上去吧
There you go.
哦,不!
Oh, no!
啊!
Aah!
出丑
Clowns.
菲尔 你没事吧?
Phil, are you all right?
对不起,兄弟
Sorry, buddy.
太棒了 加里 我们再上一次
That was great, Gary. Let's do it again.
神奇女侠驾到
Here comes wonder woman.
什么?
What?
我也可以这么玩
I could do that.
斯威夫特意识到这是救孩子唯一的机会
Swift realized the child's only chance
攥在他的手中
lay in his hands.
不顾自己的安危
Unconcerned for his own safety,
斯威夫特爬上了那堵高耸的墙
swift scaled the towering wall
支撑着自己
Bracing himself
面对阿尔卑斯山的强风
against the powerful alpine winds,
他在屋顶上闲庭信步
he calmly walked the crest of the roof,
离院子地面至少300英尺高
at least 300 feet above the courtyard.
哦!小心!
Oh! Watch out!
瓦片在他手里断了
The tile broke in his grasp,
还有旁观的妇女们惊恐的尖叫
and the startled screams of the women watching
像祈祷者一样从下面升起
Rose like prayers from below.
好吧 现在我们要把你弄下来
All right. Now we're going to get you down.
把这条腿放在这边
You put this leg over on this side.
好
Good.
最后 斯威夫特赶到了被吓坏了的孩子身边
Finally, swift reached the terrified child
把他从顺窗甩了出去
and swung him through the bay window
送到妈妈的怀里
into his mother's outstretched
到永远感激的臂膀
and eternally grateful arms.
聪明的小婊♥子♥
Smart ass.
你说她在罗马尼亚做了什么的?
What did you say she did back in Romania?
接待员吗?
Receptionist?
我移♥民♥局的朋友
My friend in immigration
了解到一些关于那个女孩的情况
learned something about the girl.
她的家人去年在美国
Her family was here in america last year.
怎么回事?
Why?
不知道 她的档案被撤回了
Don't know. Her file was withdrawn.
见鬼
Shit.
我还在想办法
Well, I'm still working on it.
有个地方检察官欠我人情
There's a d.A. Owes me a favor.
谢谢,萝丝
Thanks, Rose.
再见
Bye.
语言学专家斯威夫特认出了这个词
Swift, an expert linguist, recognized the word
上次还是在冷战铁幕时期遇到的
from the time he spent behind the iron curtain.
这是罗马尼亚语 意思是
It was the Romanian word for...
葬礼
Funeral.
格雷格太忙了
Greg is so busy.
哦 可怜的家伙
Oh, you poor thing.
我星期一会把它提交给董事会
I'll bring it up to the board Monday.
我们同意了 今晚不谈工作
We agreed. No shop talk tonight.
我听说的那个保加利亚美女去哪了?
So where's the Bulgarian beauty I've heard about?
是罗马尼亚美女
Romanian.
什么意思你 不来吃晚饭了?
What do you mean, you won't be at dinner?
这是罗马尼亚的习俗
It's a Romanian custom.
是什么?
What is?
在圣斯坦尼斯拉夫日
On St. stanislaw day,
家里最年轻的女人
the youngest woman in the house,
通常是处♥女♥去准备一顿饭
usually a virgin, prepares a meal
然后她离开了
and then she leaves.
多长时间?
For how long?
直到吃完之后
Until after.
你得给我留一个空座位
You must keep one empty seat for me.
这是一个非常可爱的习俗
That's a perfectly lovely custom.
我从来没听说过
I never heard of it.
圣斯坦尼斯拉夫是干啥的?
What did St. stanislaw do?
他被殉道
He was martyred.
肯定的 被谁?
Naturally. By whom?
嗯,被异教♥徒♥
Um, by heretics.
你知道 他们活下来了
You see, they lived
在痛苦森林里
in the forest of pain.
圣·斯坦尼斯拉夫去说服他们
St. stanislaw went to convert them,
但他们抓住了他 割了他的舌头
but they captured him, cut his tongue out,
吊着他的睾丸
hung him naked by his testicles,
活活烧死了他
and burned him alive.
迷人 类似于罗马尼亚的铁人三项
Charming. Sort of a Romanian triathlon.
啊 我想已经准备好了
Ah, I think it is ready now.
太好了 等不及要尝尝了
Great. Can't wait to taste it.
不走运
Bad luck.
吃饭的时候你要去哪里?
Where are you going during dinner?
散步
For a walk.
独自一人吗?
All alone?
不 树林里会挤满
No. The woods will be full
罗马尼亚处♥女♥相互交换食谱
of Romanian virgins swapping recipes.
我不在时请记得为我的完好干杯
Remember to toast to my health while I'm gone.
我爱你
I love you.
再见
See you later.
小猫 快走开!
Beeswax, get away from there!
对不起,猫咪
Sorry, beeswax.
来吧
There you go.
你可以尝尝尼娜的那份
You can have Nina's share.
请代我向缺席的厨师致意
My compliments to the absent chef.
绝对的
Absolutely.
敬尼娜
To Nina.
敬 敬
Hear, hear.
敬厨师 好的
To the chef. Ok.
还是紧张吗,菲尔?
Still nervous, Phil?
不,不
No, no.
看看他 他好颓废
Look at him. He's a wreck.
想听我的建议吗?把她娶到手
You want my advice? Marry her.
她对他来说有点小
She's a little too young for him.
你永远都不知道你要嫁给谁 不是吗?
You never know who you're marrying, do you?
电影精选列表