- I am the law!
-我就是法律!
With all of these tools at your fingertips,
and the best you can do is surmise?
所有这些工具触手可及,而你能做的最好的事情,就仅仅是猜测吗?
You get me something, anything.
你给我一些实际点儿的,什么都行。
The Apostle will not slip away again.
再不能让“使徒”溜走了。
- Yes, sir.
-是的,长官。
- Go.
-去吧。
- Keep your head down.
-把头低下。
- Wait!
-等等!
No!
不!
- Just breathe.
-深呼吸。
Breathe.
呼吸。
- Remember.
-记住。
Remember.
记住。
- And it can be challenging
to find your way in a world of turmoil.
-在一个动荡的世界里,找到自己的路,是很有挑战性的。
It can be difficult to walk in confidence
in where you're going to spend eternity.
要自信地行走在,你将要度过永生的地方,是很困难的。
But I'm reminded of the words of our Lord in John 3.
但我想起了,主在《约翰福音》第3章,所说的话
"For God so loved the world that he gave his only son,
that all will have eternal life.
“因为神爱世人、甚至将他的独生子赐给他们、叫众人都得永生。
For God did not send his son into the world
to condemn the world.
因为,神差他的儿子降世,不是要定世人的罪。
Whoever believes in him is not condemned.
信他的人,不被定罪。
But those who do not believe have not yet been
brought to the light.
但那不信的,甚至都还没有得见那光。
For God will bring them to the light of his love,
因为上帝会把他们带到他的爱的光中,
for all carry within them the light of God's love."
因为,所有的人都携带着上帝的爱的光。”
Amen.
阿门。
- Mr. Smith.
-史密斯先生。
- Maybe we should rethink this whole thing.
-也许,我们应该重新考虑一下。
- They're just doing this to scare us.
-他们这么做,只是为了吓唬我们。
- It worked.
-这奏效了。
- Well, we all knew what we were getting into.
- That's so easy for you to say.
-我们都知道,我们要面对的是什么。 -你说得倒轻松。
By the way, how is your face doing?
再说了,换了你的脸,如何?
- What are you saying? I'm not taking a risk here too?
-你说什么呢? 我不也在冒风险吗?
- Nobody's saying that. - Well, sure sounds like it.
-别再说了。 - 本来就是嘛。
- The stakes just got higher. - Come on, Jake.
-风险越来越大了。 -别这么说,杰克。
We can carry a stack of Bibles across the state line to
Illinois and no will catch us.
我们可以带着一叠《圣经》,穿过州界去伊利诺斯,没人会抓到我们的。
- Of course you would say that.
-你当然会这么说。
- And what's that supposed to mean?
-这是什么意思?
- Look at you, man. You're huge.
-看看你,老兄。你是个大块头。
These people can get their Bibles from someone else.
这些人可以从别人那里,得到他们的《圣经》。
- Who else is gonna do it? - I don't care.
-还有谁来做这事? -我不在乎谁做。
But it doesn't need to be us.
但不一定,非得是我们。
I don't want to get shot at again.
我可不想再挨枪子儿了。
- Ashley's right.
-艾什莉说得对。
- If not us,
-如果我们不做,
then who?
还会有谁?
- Sure, fine, side with your girlfriend.
-好吧,站在你女朋友那边吧。
- I'm not his girlfriend.
-我不是他女朋友。
- No one does what we do.
-没人会做,我们做的事。
That's why we were asked to do this.
这就是为什么,我们被要求这么做。
But if you don't agree,
但如果你不同意,
then maybe you do need to get outta here.
那也许,你真的需要,离开这里。
- This was cool at the beginning.
-从一开始,这事就很酷。
I'll tell you something: this isn't what I signed up for.
我告诉你们,这不是,我加入时想要的。
- What did you sign up for?
-你加入,是为了什么?
What'd you all sign up for?
你们加入,都为了什么?
You think this was gonna be a grand adventure?
你以为,这会是一次伟大的冒险吗?
Ride into town like heroes? Save the day?
像英雄一样骑马冲进城? 去拯救世界?
Or were you just afraid of losing something?
还是你只是,害怕失去什么?
Or someone?
或什么人?
It wasn't yours to control.
这不是你能控制的。
(为了上帝的福音和耶稣基♥督♥的见证)
None of it was.
谁都不能控制。
- These, uh, churches, these codenames you've been given,
-这些教堂,这些给你的代号♥,
these are real places,real people, just like you,
都是真实的地方,真实的人,就像你一样,
given the Apostle John through Revelation.
是使徒约翰,通过《启示录》给你的。
And each of these churches needed to hear a word
directly from the heart of God.
每一个教会,都需要直接听到,来自上帝内心的每一句话语。
One had bought into lies and false teaching.
一个人,接受了谎言和错误的教导。
Another was lukewarm.
另一个人,就会冷淡。
But one needed to remember
但一个人需要记住,
where they had fallen,
他在哪里跌倒,
and repent.
就在哪里忏悔。
You were bought with a price.
你们是付出了代价,才接受的。
"For God so loved the world
that he gave his only begotten son,
“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,
that whoever believes in him shall not perish,
but have everlasting life."
叫一切信他的,不至灭亡,反得永生”。
Jesus said, "Whoever would lose his life for my sake
will find it."
耶稣说:“凡为我丧掉生命的,必得着生命。”
And I can't think of a better reason
我想不出一个更好的理由,
than being able to find life by giving mine for
the Word of God and the testimony of Jesus Christ.
就是为了上帝的福音,和耶稣基♥督♥的见证,
通过献出我的生命,而能找到生命。
I don't know your reasons for being here, but that's mine.
我不知道,你来们这里的动因,但那是我的动因。
- Same.
-同样的。
Guys, these people need the Word of God.
伙计们,这些人需要上帝的福音。
- I'm in.
-我加入。
- Me too.
-我也加入。
- All right. We meet here on Friday.
-好吧。我们星期五在这里见面。
- Incoming associate
-有新同伙进入
- 78-25, Code 6. 105 North Avenue 52.
- 78-25区域, 代号♥ 6。 105 北大街 52号♥。
- Scanning.
-扫描中。
Retina scanning complete.
视网膜扫描完成。
- Welcome
-欢迎。
- The Apostle. Known associates.
-“使徒”组织。已知的同伙。
- So?
-如此吗?
- We go dark tomorrow.
-我们明天,就进入缄默状态。
- Dark?
-缄默?
- No phones, no internet, no GPS. Completely off the grid.
-没有电♥话♥,没有网络,没有GPS。完全脱离了网络。
We make the drop late Friday night within a two-hour window.
我们会在周五晚上晚些时候有两小时的“窗口期”,进行中途卸货。
- And are there any new members in your group?
-你们的团队有新成员吗?
- No. No, just the seven of us.
-没有。没有新人,就是我们这七个人。
- Locations?
-各个位置点?
- It's gonna be okay.
-应该不会有问题。
We do this together.
我们一起做这件事。
- Don't know exactly where we're going. Not yet.
-不清楚我们具体要到哪里。现在还不清楚。
I won't know that till Friday night.
要到周五晚上,我才会知道。
These are my best approximations.
这些是我最有可能的接近位置。
- And the means of transportation?
-那交通运输手段呢?
- I told you I don't know, okay?
-我说了我不知道,对吗?
- But you will still be traveling with Mr. Edwards, correct?
-但你还是会和爱德华兹先生一起出行,对吧?
- Yeah. - Good.
-是的。 -很好。
You will lead us right to The Apostle.
你会把我们引向“使徒”。
- My- my brother will be with us.
-我的...我的哥哥会和我们在一起的。
He'll be safe, right?
能确保他的安全吗?
- Well, that is the agreement.
-行啊,这是我们的协议。
As long as you deliver me Mr. Edwards,
只要你能把爱德华兹先生交给我,
and no one gets in our way,then yes, you will all be safe.
并且没有人来阻拦我们,那么没错,你们所有人都会安全无事的。
- The money?
-钱呢?
- It'll be delivered into your account by Monday morning.
-钱将于周一上午,汇入你的账户。
Lawson, run this list of our Disciples' locations.
劳森,查一下“使徒”的位置。
- Disciples?
-“使徒”?
- Oh yes. That's the name we've given for your little group.
- 哦,是的。这就是我们给你们这个小团体所起的名字。
Clever, isn't it?
很聪明,不是吗?
- New linkages established.
-建立新的链接。
Terrorist status updated.
恐♥怖♥分♥子♥身份状态更新。
- What are you doing up?
-你怎么起来了?
- Just couldn't sleep.
-只是睡不着。
- Nervous?
-紧张吗?
- Hmm.
-嗯。
Your mother would be so proud of you.
你的母亲一定会为你,感到非常骄傲的。
I'm so sorry, Ashley.
电影精选列表