-内特接受了一项重要的事工。
- So what? - He needs my help.
-那又如何? -他需要我的帮助。
- Just don't go! - I can't walk away!
-只要别走! -我不能一走了之!
- You're walking away from us!
-但你对我们,却一走了之!
- How do you not understand this?
-你怎么就不明白?
But these people are starving for the real Word of God.
但是这些人渴望听到,真正的上帝的话语。
And we're trying to raise that boy back there
to know who God is.
我们正努力让那个男孩回到那里,让他知道,上帝是谁。
And what is he supposed to think if we can't even
get on the same page? - We?
-如果我们不能达成共识,他会怎么想? -“我们”?
- We? - Yeah, we.
-“我们”? -是的,我们。
- We are not raising him. I am.
-“我们”并没有抚养他。是我在抚养他。
- You're doing a great job too.
-你也在做一项伟大的事工。
- I didn't sign up for this.
-我可不想这样。
I'm going to bed.
我要上♥床♥睡觉了。
- And you trust them, your team?
你信任你的团队吗?
- Perfect!
-完美!
- Honey, I don't know,this just feels...
-亲爱的,我不知道,只是感觉到…
This feels really rushed, doesn't it?
这感觉太仓促了,不是吗?
- I mean, I wish I had months to plan this thing,
but we don't.
-我是说,我希望我有几个月的时间来计划这件事,但我们没有时间了。
Hey.
嘿。
Sweetheart, what's going on?
亲爱的,怎么了?
- Listen, I'm- I'm not trying to be difficult, I promise.
-听着,我...我不是想刁难你,我保证。
I just...
我只是...
I love you, and I just wanna make sure
that you are really thinking through this clearly.
我爱你,我只是想确定,你真的想清楚这件事了。
It scares me.
它让我感到害怕。
- I've thought through this every which way I can.
-这件事,我已经从各方面都想过了。
Is it a foolproof idea? No.
这是一个万无一失的想法吗? 不是。
But I trust these guys.
但我相信这些人。
Rachel.
瑞秋。
Are you with me on this?
在这点上,你同意我吗?
- Yeah.
-是的。
I'm with you. Promise.
我支持你。我保证。
(距离使命达成,还有14天)
- Hey, glad to have you back, man.
-嘿,很高兴你回来了,伙计。
Could have taken a long leave.
你本可以请个长假的。
- Work helps keep my mind off things.
-工作能让我,不去想那些事情。
- Thanks for coming in such short notice.
-谢谢你接到通知,这么快就来报到了。
I've asked you all here because I trust you.
我叫你们来,是因为我信任你们。
Now, I know that not everybody knows each other,
现在,我知道不是每个人都认识彼此,
so let's start with some introductions.
所以,让我们从一些自我介绍开始。
Ty?
泰?
- I'm Tyler McCully,but you can call me Ty.
-我是泰勒·麦卡利,但你可以叫我“泰”。
I drive trucks, so of course,
我是开卡车的,所以理所应当,
I'll be assisting on the travel and logistics.
我要协助旅行和后勤工作。
- Cody Rogers.
-我是科迪.罗杰斯。
Firefighter.
消防员。
Met Nate at church a few years ago, you know.
几年前,在教会认识内特的。
I can get myself in and out of dangerous situations.
我能让自己置身于险境。
He brought me in on a smuggling operation,
and now I help out from time to time.
他让我参与走私活动,现在,我偶尔也会来帮帮忙。
- What's up, guys? Um, I'm JJ.
-怎么说呢?伙计们。嗯,我叫JJ。
I'm a graphic designer.You've probably seen my work.
我是平面设计师。你可能看过我的作品。
-I specialize in finding the best way-
- This is my younger brother.
-我的专长是寻找,最好的方法... -他也是我的弟弟。
- Yes. I've always been known as Nate's brother.
-是的。我一直被认为是内特的弟弟。
- JJ is quick-witted,and he can think on his feet.
- JJ很机智,他能敏捷地思考。
He's new to all this, but I trust him with my life.
他是新手,但我可以把生命托付给他。
- Love you too, dude.
-我也爱你,伙计。
And this is Pete.
这是皮特。
- Oh, me? - Yeah, go for it.
-哦,我吗? -没错,自我介绍一下吧。
- My turn? - Yeah, you're on.
-轮到我了? -是的,该你了。
- Hi, I'm Pete.
-大家好,我叫彼得。
Uh, JJ and I have been friends since...
我和JJ是朋友,自从…
- Forever.
-永远。
- Pete's gonna get his feet wet on this job.
-彼得将要涉足于这项事工了。
- I'm just excited to be here.
-我只是很兴奋,能来到这里。
- Jake?
-杰克?
- I'm Jake Thornton.
-我是杰克·桑顿。
I've helped Nate out on these kinds of jobs
for a few years now.
我已经帮内特做这类工作,好几年了。
- Most of you guys know my beautiful wife, Rachel.
-你们大多数人都认识我美丽的妻子,瑞秋。
She's not actually gonna be going on the mission with us.
她不会和我们一起去完成使命的。
She'll be here in a support capacity.
她会在这里,提供支持。
And let me lay it all out for you.
让我把一切,向你们合盘推出吧。
I was recently approached by a man at the diner
who wants us to deliver some Bibles.
最近有个男人在餐厅找我,要我们递送几本圣经。
- Seems simple enough.
-看起来很简单。
- No, no. Uh, original Bibles.
-不,不。呃,是原版《圣经》。
Illegal Bibles.
非法的圣经。
- Oh.
-哦。
Oh. - Yeah.
-哦。 -是的。
- So, like, dangerous stuff?
-那就...就像运危险品?
- Yeah.
-是的。
- Guys, this job is unlike anything we've ever done before.
-伙计们,这项事工跟我们以前做过的,都不一样。
There are seven underground churches spread
throughout Ohio,Kentucky, and Illinois.
有七个地♥下♥教♥会♥,分布在俄亥俄州、肯塔基州和伊利诺伊州。
Each church has designated one of its members
to come out of hiding to meet us.
每个教会都指定了一个成员,会来迎接我们。
Our job is to deliver a single copy
of the scriptures to that person.
我们的工作就是把单一的经♥文♥副本,交给那个人。
- Which you won't know who they are.
-你们并不知道,他们是谁。
Not only that, you won't know their location
until the night of the drop.
不仅如此,在交货当晚,你们才会知道他们的位置。
- Once we're at the prearranged location,
- 一旦我们到了预定地点,
we will use a codeword so our contact can identify us.
我们会用暗号♥,以便让联♥系♥人就能认出我们。
The night of the drop,
交货那天晚上,
we will have a two-hour window to meet our contact.
我们有两个小时的“窗口时间”,去见联络人。
- If you miss 'em, you will not see them again.
-如果你错过了他们,你就不会再见到他们了。
- Now, here's the tricky part.Our supply was recently burned,
-现在,棘手的部分来了。我们的储备,最近被烧毁了,
and we currently do not have any Bibles to deliver.
我们目前没有任何《圣经》可以交付。
Furthermore, I don't know how we're gonna get
our hands on any.
而且,我也不知道,我们要怎么搞到。
Yet.
迄今为止。
And we have two weeks.
我们有两周的时间。
- All while flying under the radar of Homeland Security.
-所有的运输时间,都在国土安♥全♥部♥的严密控制之下。
- Look, I know that that's a lot to process,
-听着,我知道这很难接受,
but I wanted to be blunt with you because I feel
like you guys need to know what we're up against.
但我想跟你们直说,因为我觉得你们需要知道,我们将面对的是什么。
So,
所以,
are you in?
你们愿意加入吗?
- Who'd you say this guy was?
-你说的这个家伙,到底是谁?
- The Apostle.
-“使徒”。
- You mean The Apostle? You sure it was him?
-你是说那个“使徒”吗?你确定是他?
'Cause I mean, it could've been an imposter,for all we know.
就我们所知,也有可能是冒名顶替的。
- He had one of these.
-他有一个像这样的。
- What's that?
-那是什么?
It's a Chi Rho,
它代表着基♥督♥圣像,
two ancient Greek letters that form a symbol of Christ.
由象征基♥督♥的两个古希腊字母组成。
Early Christians used it to identify each other,
早期的基♥督♥徒用它来识别彼此,
because they were constantly persecuted.
因为他们经常受到迫♥害♥。
So when they saw this symbol,they knew they were safe.
所以当他们看到这个符号♥时,他们知道,他们是安全的。
The Apostle became identified with this symbol.
“使徒”与这个符号♥联♥系♥在一起。
- So he's like Batman?
-所以,他就像蝙蝠侠?
- Now, you said seven churches.
-你说的是七个教会。
There's only six of us.
我们只有六个人。
- Waiting on one more guy.
-再等一个人。
- Who?
-谁?
- Jim Edwards.
-吉姆.爱德华兹。
- No! The guy that got his wife killed?
-不!那个害死自己妻子的人?
- He's a friend of mine,and I'm telling you, Cody,
he has the experience that we need.
-他是我的朋友,我跟你说,科迪,他有我们需要的经验。
- He can help us. - Yes, if he'll help.
-他可以帮助我们。 -是的,如果他愿意帮忙的话。
- Yeah, and that's a big if.
-是的,这是个很大的“如果”。
I mean, I don't know about you guys,
我是说,我不知道你们怎么想,
but I'd like to stay alive during this whole thing now.
但我想在这整个过程中,活下来。
- Okay, um, nobody's getting killed. It's not like that.
电影精选列表