that makes you do these types of...
-如果你的“使徒”遵循上帝的福音,使你们做这种的…
How do you defend that?
你对此怎么辩解呢?
How can you talk about love?
你怎么还能谈论爱呢?
Is that who you're?
你是那样的人吗?
Are you a Disciple of Jesus Christ
你是耶稣基♥督♥的“门徒”吗?
- For everything
-从各方面讲,
that I am not,
我够不上那样,
I am that.
我要成为那样。
- No!
-不!
No!
不!
Dad!
爸爸!
No, Dad!
不,爸爸!
- You wanna know why I brought a gun?
-你想知道,我为什么带枪吗?
In case things got bad.
以防事情变糟。
Well, guess what? Things are bad.
果不其然,事情变糟了。
- You sold us out. - Jim was supposed to be here.
-你出♥卖♥♥♥了我们。 -吉姆应该在这里的。
- You sold us out. - I did it for us.
-你出♥卖♥♥♥了我们。 -我这么做,是为了我们。
I did it to protect you.To protect us, okay?
我这么做是为了保护你。保护我们,好吗?
Look, this job was doomed from the beginning.
听着,这份工作从一开始,就注定要失败的。
No!
不!
We are never gonna get those Bibles to these people.
我们不可能把《圣经》送到这些人手里。
- How do you know that? - Look around you.
-你怎么知道? -看看你的周围。
I guarantee your safety.
我保证你的安全。
- You call this safe.
-你管这叫安全。
- Smoke 'em out.
-把他们用催泪瓦斯熏出来。
- How could you?
-你怎么能这样?
- Nate.
-内特。
What do we do? - We can't stay here.
我们该怎么办? -我们不能呆在这里。
No, no, no. This way, this way!
不,不,不。走这边,这边走!
- He has a gun!
-他有一把枪!
- Nate!
-内特!
- Yes?
-请讲?
Where?
哪里?
On my way.
我这就来。
- Hey, Ruth. How you doing? - Oh, hi, Carol. I'm good.
-嘿,露丝。你好吗? -你好,卡罗。我很好。
How are you? - I'm Good.
你好吗?-我很好。
Good to see you.- Yeah.
见到你很高兴。 -是的。
please pick up line one.
请接通1号♥线。
- Jimmy! - Mom.
-吉米! -妈妈。
- Well, it's about time you came to visit your mother.
-你总算来看你老妈了。
- Yeah.
-是的。
I'm sorry about that.
对此我很抱歉。
- Oh.
-哦。
How's Ashley?
艾什莉怎么样?
- She's great.
-她很好。
- Well, how did it go?
-你那边,进行的怎么样了?
- Not as planned.
-没有按照计划进行。
You okay, Ashley?
你没事吧,艾什莉?
- Don't be stupid.
-别干傻事。
- Nice save.
-感谢相救。
- All right.
-没事了。
- Let's get outta here.
-我们赶紧离开这里。
- You okay?
-你没事吧?
You okay?
你没事吧?
- Come on.
-快点。
- Hey, hey, hey,hey!
-嘿,嘿,嘿!
Damn! Cora!
该死的!科拉!
Hey, you guys are gonna pay for this!
嘿,你们要为此付出代价的!
- I wanna give you this.
-我要把这个叫给你。
- Your father's jacket.
-你父亲的夹克。
- Yeah. He'd want you to have it.
-是的。他会希望你拥有它的。
- Oh, Jimmy.
-哦,吉米。
Your father would be so proud of the work you're doing.
你父亲会为你所做的工作,感到骄傲的。
- I wish I could stay, Mom, but, uh...
-我希望我能留下来,妈妈,但是…
- I understand.
-我理解。
Bye, my son.
再见,我的儿子。
Emily would be so proud of you too, son.
艾米丽也会为你骄傲的,儿子。
She'd be proud that you didn't stop the fight.
她会为你没有停止抗争,而骄傲的。
That night wasn't your fault.
那晚的事,不是你的错。
You shouldn't blame yourself.
你不应该责怪自己。
- I love you, Mom.
-我爱你,妈妈。
- I love you too, son.
-我也爱你,儿子。
(马绍尔,伊利诺伊境内休息区,“撒狄”交货点)
- Mommy, I want chocolate.
-妈妈,我要巧克力。
- Hmm-mm. Let's not your candy right now.
-嗯,嗯。现在,可不是吃糖的时候。
How about some chips?
吃点儿薯条,怎么样?
- It is getting late.
-是有点儿晚了。
Wait too long, I may not even make it to Sardis by midnight.
要等太久,我可能午夜前,都到不了“撒狄”。
- Yes, you're absolutely right.
-是的,你说得很对。
- I have something for you.
-我有东西给你。
- Okay.
-好的。
Thank you.
感谢你。
Okay.
行了。
(联♥系♥人没有出现。新的目标-获得了一件夹克。)
- Hold on! Bring me his jacket.
-等等!把他的夹克拿来。
- This is my father, Alex.He's the pastor of our church.
-这是我父亲,亚历克斯。他是我们教堂的牧师。
- Thank you so much.
-太感谢你们了。
- Of course.
-这是应该做的。
- You have no idea what this means to us.
-你不知道,这对我们意味着什么。
- Split up.
-分头行动。
- The suspect's van is getting away.
-嫌疑人的货车,正驶离现场。
The suspect is getting away.
嫌疑犯正在逃跑。
- What?
-什么?
- Austin?
-奥斯丁?
My name's Tabitha.
我的名字叫塔比瑟。
Are you hungry?
你饿吗?
Thirsty?
渴吗?
Your dad give you that jacket, right?
你♥爸♥爸是把那件夹克送给你了,对吧?
Can I see it?
能让我看看吗?
Oh, it's okay. I'll give it back, I promise.
哦,没关系。我会还给你的,我保证。
- Heading south on Tilden. I need a blockade.
-正在向南朝蒂尔登行使。我需要设道路障。
I need a blockade.
我需要一道路障。
- Blockade order recognized. Coordinating.
-路障指令被确认,协调进行中。
Blockade coordinated.
设路障命令协调完毕。
- All units respond. All units respond.
-各小组回应。各小组回应。
- Excuse me, Mike.
-对不起,迈克。
I have some laundry in my room that needs to be washed.
我的房♥间里有一些衣物,需要清洗。
Would you mind?
你能帮一下吗?
- Where is he? - I don't know. I don't know.
- 他在哪里? - 我不知道。我不知道。
Some guy gave me $200 and told me to drive away.
有人给了我200美元,让我开车离开。
I've never seen him before.
我以前从未见过他。
(《新约圣经》第十一卷《腓利比书》)
(詹姆斯一世国王钦定版《圣经》)
(《新约圣经》第四卷《约翰福音》)
(《新约圣经》第十二卷《歌♥罗西书》)
(《新约圣经》第六卷《罗马书》)
- It's lightweight,easy to maneuver.
-它很轻,很容易操作。
- Do we have enough time?
-我们有足够的时间吗?
- Yeah. I'll get Ashley to do it.
- 好的。我会让艾什莉来做这件事。
- Can she do it?
-她能行吗?
- Yeah. Yeah,she can do it.
-是的。是的,她能行的。
- Hey, Dad, there's a sales rep here to see you.
- 嘿,爸爸,有个销♥售♥代表来见您了。
- How am I gonna make any money printing invisible ink?
- 我靠印这种隐形墨水能赚到钱吗?
- It'll be our little secret.
-这是我们的小秘密。
I think your mom's here.
我想你妈妈来了。
- Oh!
-哦!
Look at me.
看着我。
Are you okay?
你没事吗?
Where's your father?
你♥爸♥爸呢?
Baby, where is he?
宝贝,他在哪里?
It's gonna be okay.
会好起来的。
- The search continues for four of the seven smugglers
known as The Disciples.
对于被称为“使徒”的七名走私犯中的四名,搜寻工作仍在继续。
(两周后)
Three of the seven are dead,but the other four
电影精选列表