我的后背没事吧
Is my back all right?
上帝啊 我的背
Oh, my God! My back!
都26岁了 你看看 你都有些什么
You're 26, and what have you got? You got, what?
你名下就只有65美元
Sixty-five dollars to your name?
我被泰瑟枪打了
I got tazed.
一辆发动不了的车 你还睡我的沙发
A car that doesn't start. You're living on my couch!
那些枪是真家伙啊
Those things work!
小子 你瞧瞧你自己
Man, look at yourself.
我的上帝啊
Oh, my God.
从现在起
As from now,
从这一秒钟开始 该有个转变了
as from right this second, there is a new dynamic at play.
这个转变就是
And this dynamic is the following.
从现在起 直到我改口为止
From here on, until I state otherwise,
你不许反驳
there will be no more debate,
没有任何讨论和商量的余地
no more discussion, no more compromise!
我说的 你就得听
It's me speaking, you listening.
我说什么 你就做什么
Me saying, you doing.
听清楚了吗
Do you understand that?
是时候换个新路线了
It's time for a new course of action.
寻找新的方向
A new direction.
新的目标
A game change.
你要跟我一起加入海军
You are joining me in the Navy.
超级战舰
这里是夏威夷实时新闻 本地直播
Live, local, this is Hawaii News Now.
数千名海军士兵将率多艘战舰
Thousands of sailors on dozens of ships
来到夏威夷参加环太平洋联合军演
are coming to Hawaii for RIMPAC.
2012环太平洋联合军演
环太平洋联合军演是世界上最大的
RIMPAC is the world's largest
珍珠港 2012环太平洋联合军演 全球最大多国海上军演
多国海上军事演习
multinational maritime exercise.
这是一场军事盛宴 由14个国家的
RIMPAC is a military ballet of 14 navies,
珍珠港 2012环太平洋联合军演 2万名海军将展开联♥合♥行♥动♥
2万名海军士兵参加
20,000 Navy personnel.
目的是为增进不同国家间的协作与配合
Cooperation and collaboration amongst the countries is the goal.
尼尔斯·恩格尔克 美国海军上校
关键是要建立良好关系
Relationship-building is the key.
并非所有行动都是水上作业
Not all the action is taking place out on the water.
也将有陆地体育项目
There will also be sporting events here on land.
世界杯算什么
Forget World Cup,
这可是环太平洋杯总决赛
this is the RIMPAC Cup final.
珍珠港 2012环太平洋联合军演
夏威夷天气晴朗 一如往常
It's another beautiful day here in Hawaii, as usual.
的确 但球场上 一场风暴随时降至
Indeed it is, but a storm is brewing on the field
好斗的美国队正和日本队打得如火如荼
as the scrappy U.S.A. team is butting heads with Japan.
比分2:0 日本领先
The score is 2-nil, Japan.
美国队全场都处于落后位置
The U.S. has been trailing all day.
队长艾利克斯·霍普
Team leader Alex Hopper
必须采取行动 鼓舞一下士气了
has got to do something to rally the troops here.
打起精神来
Turn it up!
救得好 好样的
Big save! Great save!
救得好 斯通·霍普
Big save! Stone Hopper,
他今天经受住了重重考验
he's answered every test today.
你怎么回事 演戏呢吧
What's wrong with you, drama queen?
起来吧 小娘们 快点
Get up, princess, come on!
美国的奥尔迪把球横向传给6号♥艾伦
U.S.A.'s Ordy squares the ball over to number 6, Alan.
巧妙的后脚跟传球...
Clever backheel into space...
霍普 进球了
Hopper...Goal!
像一枚飞弹 越过严代进入球门
A missile, past Iwashiro.
美国队终于得分 活力重现
The U.S. is finally on the board, showing some signs of life
目前比分2:1 日本领先
with the score, 2-1, Japan.
现在进入伤停补时
We are now into stoppage time.
美国队能将比分扳平吗
Can the U.S. tie it up?
美国1:2日本 下半场
时间 时间 还剩多久
Time! Time! Time!
一分钟
One minute left.
艾利克斯 接球
Alex, it's coming your way!
斯通·霍普的发球位置非常完美
Stone Hopper has placed it perfectly.
球意外弹起
It takes a fortuitous bounce.
霍普赶到了球的下方 并没有越位
Hopper is underneath it and on-side.
裁判
Hey, ref!
美国队获得一粒点球
A penalty kick has been awarded to the United States.
永田在罚球区与霍普发生接触
Nagata made contact with Hopper inside the box.
美国1:2日本 下半场
你说的接触 是指永田踢到他的脸了
And by "contact" you mean Nagata kicked him in the face.
你还好吧
You all right?
我没事
Yeah, I'm fine.
斯通·霍普走了过来
Stone Hopper has come up the field.
我没事 不用你帮忙
I'm fine. I don't need your help.
让布隆森来罚点球
Bronson is going to take it.
布隆森
Bronson!
布隆森 什么意思 不行 我反对
What do you mean, "Bronson"? No, negative.
-我可以的 -布隆森 你来罚
- I'm fine. - Bronson, you're gonna take this.
-布隆森你站住 -布隆森你过来
- Bronson, don't move. - Bronson, come here.
布隆森 再走一步 你就死定了
Bronson, you move one more step, you're dead!
你今天想找死吗 想死吗
Do you want to die today? Do you want to die?
这就对了
Good choice.
他绝对是脑子被踢坏了
He is definitely concussed.
我能行
I've got it.
你竟敢威胁我的海军士兵
You just threatened one of my sailors.
没关系的
That's ok.
看样子罚点球的是他弟弟艾利克斯了
Looks like it's going to be his little brother, Alex Hopper.
换做我 我肯定会让别人来
If I was Stone, I would have picked another shooter.
我很怀疑霍普是否还在状态
I'm skeptical that Hopper is 100 percent.
专注 专注 意念 意念
Engage, engage. Impose will, impose will.
霍普 傻子有两种
There are two kinds of idiots, Hopper.
一种只看自己踢的方向
One looks where he kicks,
另一种看他不踢的方向
the other looks where he doesn't kick.
你是哪一种傻子呢
Which idiot are you?
我这个傻子
I'm the idiot
会把球踢穿你们守门员的脸
that's going to kick it through your keeper's face.
准备加时吧
Get ready for overtime.
所有的目光都聚焦于霍普
All eyes on Hopper.
他可能让比赛进入加时
He could send this into overtime.
开始了
And here we go.
如果霍普进球 双方将进入加时赛
If Hopper scores, the U.S. will go into overtime.
霍普的球直接从横栏上方飞过
Hopper sails one miles over the crossbar,
和球门丝毫不沾边
nowhere near the goal.
一贯作风
Typical.
美国队要伤透心了
What a heartbreak for the U.S.
负伤的艾利克斯·霍普此举真是有失妥当
It was a very poor attempt by the obviously injured Alex Hopper.
他就是不愿退出比赛
He refused to come out of the game
而他的固执 让整个队伍付出了代价
and his stubbornness cost the United States.
祝贺日本队
Congratulations to Japan,
成为2012环太平洋杯冠军
our 2012 RIMPAC Cup winners.
总决赛 比赛结果
The final, as we sign off,
日本2:1打败美国
Japan, 2. The United States, 1.
-你准备好了吗 -一出生就准备好了
- Are you ready for this? - Born.
你确定吗
Are you sure?
我这辈子还没对什么这么确定过
Never been more sure of anything in my life.
你要怎么和他说呢
What are you going to say?
我要走到他面前 以男人对男人的方式
I'm going to walk up to him, man to man,
直视他的双眼
and look him straight in the eyes.
说什么呢
With what words?
说该说的话
My words.
好的
Okay.
先生
"Sir...
遇见您的女儿是我生命中最美好的事情
"Your daughter is the best thing that has ever happened to me.
她聪慧 善良 美丽 风趣
"She's smart, kind, beautiful, funny,
我疯狂地爱上了她
"and I'm madly in love with her.
您若同意我娶她 将是我莫大的荣幸
"lt would be an honor to have your permission to marry her."
我爱你
I love you.
我也爱你
I love you, too.
美国海军战列舰
密苏里号♥ "巨人杀手"
该舰为二战时期日本受降地点
服役时间:1944-1955,1986-1992