to throw your hat in the ring for director,
是你还是莉亚
yours or Leah's?
是我 长官
Mine, sir.
当然 是为了她
Well, for her.
也为了我自己
For me too.
也是我的主意
It was... mine too.
我好像从没见过你这么紧张
Don't think I've ever seen you so nervous.
长官 如果我不是...
Look, sir, if I'm not the...
我觉得由你接棒是个好主意 迈克
I think it's a great idea for you to pick up the torch, Mike.
所以
So...
我要选你当局长
I am selecting you for director.
恭喜
Congratulations.
我会全力以赴的 长官
I'll... I'll give it my best shot, sir.
谢谢
Thank you.
我怕的就是这个
That's what I was afraid of.
-什么 长官 -你的眼神
- What's that, sir? - That look in your eye.
就好像我刚宣判了你的死刑
Like I just handed you a death sentence.
如果可以 长官
Oh, if I had my way, sir,
我愿意奋战到死的那一天
I would keep hard-charging to the day I die.
但那不现实
But that's not realistic.
考虑几天
Give it a few days.
跟莉亚好好谈谈 然后我们再说 好吗
Talk it over with Leah, and we'll go from there. Okay?
-是 长官 -好
- Yes, sir. - Good.
你没事吧
You all right?
我只是需要补充水分
I just need to rehydrate.
你还是找个人来替你吧
Why don't you get somebody to cover for you?
不 长官 我没事 没事
No, sir. I'm good. I'm okay.
迈克
Mike...
我没事
I'm fine.
你去吧 你把我的鱼都吓跑了
Go. You're scaring my damn fish.
反正它们也冻僵了
They're frozen, anyway.
快走 自以为是
Go. Smart-ass.
墨菲 我是班宁
Murph, it's Banning.
能来帮我一把吗
Hey, can you give me a push?
收到 我马上来
Roger. I'm on my way.
班宁过去了
Banning's on his way.
那是什么 蝙蝠吗
What is that? Are they bats?
无人机 都是无人机
Drones! They're drones!
-墨菲 -跟我来 长官
- Murph... - Come with me, sir.
让他躲到防弹挡板下面去
Get him under the ballistic hard cover
别让他起来 我马上来
and keep him down. I'm on my way.
D队 开火 开火
Delta Team, engage. Engage.
别动 别动 他们在追踪我们
Don't move. Don't move. They're tracking us somehow.
别动 让他躲在挡板下 墨菲
Just hold still and keep him covered, Murph.
我来找你们
I'm coming to you.
后退 开火
Move back! Take the shot!
B队阵亡 B队...
Bravo Team is down. Bravo team...
它们太小了
They're too small!
支援小队 去支援开拓者
Backup team, move to Pathfinder.
开火 开火
Open fire! Open fire!
-把它们打下来 打下来 -太多了
- Shoot them down! Shoot those motherfuckers! - There's too many!
终止攻击
班宁探员
趴下
Get down!
操
Fuck!
天啊
Oh, my God.
它们朝你们去了 墨菲 让他下水
They're coming at you, Murph. Get him in the water.
挡板根本挡不住
The hard cover isn't enough.
-那你呢 -快下去
- What about you? - Go!
长官 我来了
Sir, I got you.
长官 我们得到水下去 深潜
Okay, sir, we're going under. Dive deep.
我们收到了令人不安的消息
We're getting disturbing reports
发生了一起针对总统的刺杀行动
that there's been an assassination attempt on the president.
我们收到消息 发生了一起无人机袭击
We're getting reports of a drone strike.
一架备用的海军陆战队一号♥已受命去接总统
A backup Marine One has been called to extract the president.
阿尔法十七 这里是老鹰五号♥
Alpha 17, this is Hawk 5.
我们正带着开拓者前往圣马修斯医院
We are approaching Saint Matthews with Pathfinder.
血压150/90
One-fifty over 90.
目前还未收到任何已确认的细节
We don't have many confirmed details yet,
但看起来艾伦·特伦布尔总统
but it appears that President Allan Trumbull
在今天的一次钓鱼行程中
has had an assassination attempt on his life
遭遇了暗♥杀♥行动
while on a fishing trip today.
希望能尽快收到更多具体消息
We expect to receive more details soon,
-包括他的特勤安保队 -来
- including the staggering death toll... - Oh. Come on.
令人震惊的死亡人数
on his Secret Service protection team.
特勤局
总统先生 能听到我说话吗
Mr. President, can you hear me?
班宁探员 保持清醒
Agent Banning, stay with me.
这里都保护起来了吗
Is everything secure?
好了 送总统去B套房♥
Okay, I want the president in Suite B,
班宁待去这边的病房♥
and I want Banning over here in the ward.
约翰逊 你跟我走 快来
Hey, Johnson. You're coming with me. Come on.
彼德森 确保人♥质♥救援队把那湖警戒起来 明白吗
Peterson. Make sure HRT has that lake secured. Got it?
明白
Yeah.
副总统先生 这边请
Mr. Vice President, this way.
他怎么样了
How is he?
海军陆战队一号♥接到他时
Well, he was already in a comatose state
他就已经陷入昏迷了
when he arrived on Marine One.
听说发生了多次大爆♥炸♥
We were told there were heavy explosions,
但目前并未看到
but we're not seeing any signs
创伤性脑损伤引发的肿胀迹象
of swelling from traumatic brain damage,
这是好消息
which is great news.
现在就只能等待了
Now it's a waiting game.
安保人员呢
And the security detail?
只有一人生还 长官
Only one survived, sir.
迈克·班宁 其他人都当场死亡了
Mike Banning. The others died on scene.
班宁的情况如何
And what's Banning's status?
他到达时也陷入了昏迷
He was also unconscious when he arrived,
不过他已经有些反应了
but he's already showing signs of response.
可能很快就能清醒
We expect him to be alert soon,
然后我们再做一些检查
and then we'll run some more tests.
等你准备好 长官
When you're ready, sir.
请到外面找我
I'll need to see you outside.
长官
Sir.
这位是宾夕法尼亚州东区的斯派尔法官
This is Judge Spier of the Eastern District of Pennsylvania.
她会带你宣誓出任代总统
She will swear you in as acting president.
好吧 希望这只是一次例行公事
All right. Let's hope this is only a formality.
副总统先生 请将左手放在圣经上
Mr. Vice President, if you'll place your hand on the Bible...
举起你的右手 跟着我说
and raise your right hand, and repeat after me.
我 马丁·詹姆斯·科比 谨庄严宣誓
"I, Martin James Kirby, do solemnly swear..."
我 马丁·詹姆斯·科比 谨庄严宣誓
I, Martin James Kirby, do solemnly swear...
我必忠实执行
"that I will faithfully execute"
合众国总统之职务
"the office of president of the United States..."
我必忠实执行
That I will faithfully execute
合众国总统之职务
the office of president of the United States...
并将竭尽全力
"and will to the best of my ability..."
并将竭尽全力
And will to the best of my ability...
恪守 维护和捍卫
"preserve, protect and defend
合众国之宪法
the Constitution of the United States."
恪守 维护和捍卫
preserve, protect and defend
合众国之宪法
the Constitution of the United States.
-愿上帝助我 -愿上帝助我
- "So help me God." - So help me God.
我是拉米雷斯
Ramirez.
好 稍等
All right. Hold, hold.
当地警方发现了一辆车
Local police found a van
在北边两公里处 车里装满了电子设备
a mile to the north full of electronics gear.
是某种发射系统
Some kind of launcher system.
让他们什么也别碰
Tell 'em don't touch a thing
等我们的人过去
until our people get there.
好的 把现场警戒起来
On it. All right, secure the area.
好了 咱们开工吧
All right, let's work.
那边请跟我走 两人一组检查放行
Move there, please. We'll check you in two at a time.
电影精选列表