剧集 | 恶(2013) | 导航列表
在舱口下掩盖的是水下发射导弹
Beneath these hatches are underwater launch missiles
其释放的总火力足有
that together carry seven times the total firepower
五倍二战的总和之多
unleashed during World War II.
通知IC下潜
Cue the launch of the 1C dive,
下潜 两个爆破潜水警报 下潜 下潜
dive. Two blasts to dive alarm. Dive, dive.
下潜 下潜
Dive! Dive!
潜射准备完毕 我是艇长
Establish launch conditions. This is the captain.
这是演习
This is an exercise.
舰船XO 锁定坐标
Boat is XO, target package ID.
威士忌 洋基 奥斯卡 已经就位
Whiskey, Yankee, Oscar has been directed.
每天艇员们会模拟开展
The crew simulates launching
数次核武攻击
a nuclear strike several times a day.
-钥匙启动 -钥匙启动 是 长官
-Obtain the launch key. -Obtain the launch key. Aye, sir.
为什么要如此频繁地开展核武演习
Why do you drill this component of the mission so often?
我们肩负着整个国家的安危
The nation as a whole is depending on us to be able to deliver
要能随时在总统下命令时发动攻击
whenever the president tasks us.
不论昼夜 我们不能失败
Any time of day, any time of night. We cannot fail.
十四 起锚
Fourteen, aweigh.
十四 起锚
Fourteen, aweigh.
这种紧迫性是海军要求更换
That urgency is one of the Navy's major justifications
全新潜艇的理由之一
for replacing these submarines with new ones.
这里的核心功能是保持
The core function here is to keep
24个导弹发射井的养护和持续运转
these 24 missile tubes up and running at all times.
然而其操作设备
But the equipment that runs them,
连同大量的艇内其他设备
and much of the rest of the ship
都因服役时间太长而不再可靠
is getting too old to be reliable.
这大概是20世纪70年代的技术
This is like 1970s technology.
大小像是在老电影中出现的那种
The size of it, which you see in an old movie,
你知道的 那种仓库
you know, in a warehouse.
因此俄亥俄号♥升级很可能会把这间屋子
So the upgrade for the Ohio replacement will take this room
浓缩成一台笔记本电脑
and could probably put it into basically a laptop-size computer.
用来运行这些设备的硬件也非常过时
And then the hardware that's made to run this
如果政♥府♥要请人负责建设
is so out of date that it costs the government more money
和维修工作的话
to have someone actually go back in and build that,
将会花费更多
and to be able to repair some of that stuff, so...
在核潜艇上 空间至关重要
Space is very vital on a submarine,
因此 艇上每设一个艇舱
so every single big cabinet
都会与船员抢占空间
that we have is taking away space from the crew.
这间房♥有九个铺位
This is a nine-man bunk room. Okay.
这边紧挨着导弹吗
Right here next to the missiles?
紧挨着 我们和导弹睡一起
Next to the missiles. We sleep with them.
睡在导弹发射井之间是什么感觉
What's it like to sleep between missile tubes?
感觉很奇怪
It feels kind of odd sleeping,
你懂的 睡在大规模杀伤性武器上
you know, on a weapon of mass destruction,
但是 我想 人是会习惯的
but, you know, you get used to it, I guess.
这是工作要求的
It comes with the job.
如果海军能够实施计划 我们真的购置新潜水艇
If the Navy gets its way and we do buy new submarines,
第一艘预计将花费至少88亿美元
the first one is projected to cost at least 8.8 billion dollars.
而接下来还将购置11艘
And the eleven subsequent ships
预计每艘都要花费50亿美元以上
would cost more than five billion dollars apiece.
并且 这还只是
And that's just one part
核武器现代化这场购物狂欢的一部分开支
of the nuclear modernization shopping spree.
空军披露了其有关一种新型远程轰炸机
The Air Force released more details about its plans
的计划细节
for a new long-range strike bomber.
一种全新的B-21轰炸机
A brand-new fleet of B-21 bombers,
将替代B-2及其他型号♥
to replace the B-2 and other models,
它将耗费1千亿美元以上
could cost more than 100 billion dollars.
史蒂芬 施瓦兹是一名核武专家
Stephen Schwartz is a nuclear weapons analyst
他指出 所有这些支出正在逐渐失控
who says all this spending is getting out of control.
我们现在花了更多的钱 用于
We're actually spending more today
维护和保养
to maintain and sustain
以及升级我们的核武器
and modernize our nuclear arsenal
这远高于冷战期间
than we spent on average during the Cold War
制♥造♥新的核武器
when we were building new nuclear weapons
以及例行维护的费用
and testing them on a regular basis.
这简直不可思议
That's just incredible.
你可曾突破自身职业局限产生这种想法
Do you ever step outside your job and be like,
“这太疯狂了 我们打造了世界上最昂贵 最精英的足球队”
"This is crazy. We've built the world's most expensive, elite,
“但却希望永远不打比赛”
practice football team that we hope never plays a game"?
是的 嗯 人们站在另一个立场会这么说
Right. Well, the people on the other side will say,
我们每天都在使用核武 我相信你听说过这种论调
"We use nuclear weapons every day." I'm sure you've heard that.
你知道 他们还有另一种论调
You know, the other argument they'll say is,
“很显然 这些工作是有成果的”
"Well, obviously, all this stuff worked.
“我们确实斥资万亿美元”
"Okay, we spent trillions of dollars.
“我们打造了所有这些武器 我们依旧还活着”
We built all these weapons. We're still here."
那是个神话
That's a myth. That's
那恐怕是冷战中最大的神话
probably the number one myth of the Cold War.
其实我们本来可以不用做到这个地步
We could've done it with a lot less.
做了多少无用功呢 我并不知道
但是我们不需要这么多核武器
How much? I don't know. But we didn't need it all.
我们确实做了无用功
We definitely didn't need it all.
即便我们的军♥火♥库很庞大
But even though our arsenal was huge,
但也遵循着特定的逻辑
it followed a certain logic.
核武器如此巨大而具有毁灭性
The weapons were so big and so destructive
以至于双方都明白不应使用核武
that both sides knew they would never be used.
但是我们既然在进行核武现代化 开♥发♥新武器
But now that we're modernizing, we're building a new weapon
就是与初衷背道而驰
that's moving us in the opposite direction.
在堪萨斯市的国家核安♥全♥局♥
At the National Security Campus in Kansas City,
技师们正在做一项争议极大的新项目
technicians are working on a polarizing new project.
在我身后是一个B61-12重力轰炸机
Behind me is a trainer model
的训练模型
of the B61-12 gravity bomb.
这一武器本身较具争议
This weapon itself has become very controversial
因为它的
because of its ability
定位更小更精准
to target more accurately and to be smaller.
B61-12的爆♥炸♥当量
The explosive yield of the B61-12
可以节流至三百吨♥
can be throttled down to .3 kilotons,
威力只有目前
a thousand times less powerful
洲际弹道导弹的千分之一
than the warhead on our current ICBMs.
新型尾翼使其能够
And a new tailfin allows it
直接奔向目标
to be guided directly to its target,
这使其具备了史无前例的精准性
giving it accuracy that our nuclear bombs have never had.
综上考虑 这些特性使得
Taken together, those traits could
此类武器更为实用
make these weapons more usable
在美国指挥官眼中便是如此
in the minds of American commanders.
威廉 佩里 曾是美国
Dr. William Perry was in charge of America's nukes
第19届国防部长
as our 19th Secretary of Defense.
很难去评价
It's hard to argue there's anything wrong
小当量或高精度有什么错
with having lower yields or more accuracies.
但是事实上 这是错的
But in fact, there is.
我们可以设计出一些战略情境
We can devise tactical situations
其中我们想要使用这类核武器
in which we might want to use it.
问题在于 这些战略情境
The problem is, those tactical situations
是一种诱惑 一种错觉
are a snare and a delusion
因为这使我们相信
because they lead us into believing
我们可以使用核武器 却不用太担心
we can use nuclear weapons at lower levels of danger
美国会遭到全面进攻的威胁
that would not lead to a full-scale attack on the United States,
全面核战争也不会被引爆
that would not lead to a full-scale nuclear war.
这是个非常 非常危险的假设
That's a very, very dangerous assumption.
88岁的佩里是现在的领军人物
At the age of 88, Perry's now the leading voice
警告我们日益增加的核灾难危险
warning that we're in increasing danger of a nuclear disaster.
威胁确实存在
The threat is real.
从某种角度来说 我们生活在借来的时代
In a sense, we are living on borrowed time.
这令人深思 因为正是他在冷战时期
Which is all the more striking because during the Cold War,
推动建造了核武器 延续至今
he helped build up our nuclear force to what it is today.
我毕生工作大部分精力投入在核威慑的建设
I've devoted a lot of my career helping to build this deterrence
因为我相信这很重要
because I believed it was important.
即便我当时是那么做的
Even as I did that,
我还是明白这样是很危险的
I understood that it was a dangerous situation,
必须寻找方法从中解脱出来
that we should be looking for some way out of the trap.
我没能找到脱困方法
I did not see any way out of it
当时有充满敌意的苏联
剧集 | 恶(2013) | 导航列表