剧集 | 恶(2013) | 导航列表
这将是一个壮观的工程
and it's going to be spectacular.
正坐落在迪拜
Right in Dubai,
这将成为极具特色的高尔夫俱乐部
and it's going to be something very, very special.
我也参观了一下那个展厅
I visited the same showroom
想看看现在卖♥♥的怎么样
to see how it's now being sold.
您好
Good to meet you.
很好 谢谢
Good, thank you.
这个高尔夫球场 也是一个特朗普国际高尔夫球场吗
And the golf course is another Trump International Golf Course?
是他自己冠名
Does he just give his name
这个住♥宅♥区的吗 还是说只是参与项目
to the development or is he involved in...
好吧 这个特朗普公♥司♥建造了
Right. So Trump does
更大的别♥墅♥ 高尔夫球场 以及俱乐部会所
the bigger villas, the golf course, the clubhouse.
是的
Yeah.
在英国 报纸上有时候会报道
In the UK, sometimes in the newspaper,
从印度以及巴基斯坦
you read stories about how
来这里的劳工
the laborers who come from India, Pakistan,
处境非常糟糕
like they get treated very badly.
所以我们必须要知道 比如
So it's important for us to know, like...
也就是说达马克地♥产♥以及特朗普公♥司♥对待劳工
So DAMAC and Trump, they treat them--
对待劳工很好 是吗
they treat them good? Yeah?
从来没出过问题吗
Never had any issues?
哦 好吧
Oh, good.
我们可不想搬进去之后
We don't want to move in,
过个一年又听到什么消息关于
and then one year later hear a story about--
是的
Yeah.
人♥权♥监察站的尼古拉斯 莫吉翰 博士
Dr. Nicholas McGeehan of Human Rights Watch
十多年来都在记录滥用劳工的情况
has been documenting migrant worker abuse for over a decade.
他对我们的发现很震惊
He wasn't surprised by our findings.
几乎被采访的所有人 都描述说
Almost everyone we interviewed, they sort of describe
他们在自己本国的时候被许诺
being promised one thing in their home countries,
然而等到了迪拜却受到了冲击
and they're arriving and getting a nasty shock.
发生了什么 是的 工人们有签过合同吗
What happens, yes, is workers sign a contract in,
不管怎么说 孟加拉国 你是知道的
wherever, Bangladesh, you know,
他们到了阿联酋
and they arrive in the UAE,
发现他们签的是另一份合同
they find that they sign another contract
酬劳只有当初承诺的一半
for half of what they were promised.
之后 他们的护照被收走
Then, their passports are taken away from them.
还要花签证费和旅费
Then, their visa costs and travel costs are added on.
很快就陷入了困境
So very quickly they move from a situation
他们的负债比预想的多
where they owe double what they thought they owed,
而得到的酬劳只有预期的一半
and they're paid half of what they expected to be paid.
没有护照
Their passport's gone, and
他们被一个雇主束缚 无法脱身
they're bound to the one employer and can't change.
这种现象看起来就像是
Very quickly it starts to look like,
很多情况下的非法交易网络
in many cases, a trafficking network
因为招募信息是欺诈性的
because of the deception involved in their recruitment.
当他们到了那里 最坏的情况下
And when they're there, in the worst cases,
实际上是在强制劳动
you actually have workers subjected to forced labor.
劳工要的并不多
The workers don't want much.
他们只想得到当初许诺的酬劳 并不多
They just want what they were promised, which isn't a whole lot.
劳工体系用这种途径构建
The system has been built up in
人人都知道劳工能带来利润
such a way that everybody knows they can make money.
遵守道德并不能获得利润 当你能通过违反
Nothing to be gained from being ethical. Why would you be ethical
道德来赚很多钱的时候 你又凭什么要去遵守道德呢
when you can make so much money from being unethical,
更何况你也不会因此而被起诉
and you're never going to be prosecuted for it?
迪拜在游客宣传册中所展示的
The Dubai that's sold to you in tourist brochures
还有你能看到或者在广♥告♥中了解的宏伟建筑
and is emblazoned across every building you can see or adverts,
都没有反映事实
it doesn't reflect the actual reality,
现实更加黑暗
which is a lot darker.
特朗普拒绝就这个问题做采访
Trump declined to be interviewed for this piece,
但他的团体声明
but his organization stated:
他们将责任归因于
They instead put the
特朗普的阿联酋合作伙伴 达马克地♥产♥
responsibility on Trump's UAE partner, DAMAC,
我们还被告知
who told us:
特朗普集团补充说明
The Trump organization added
如果劳工问题被证实
that if any labor infractions were proven,
他们将严格追究达马克地♥产♥
they would insist that DAMAC investigate.
在迪拜令人难以置信的低劳工标准下
So even by the unbelievably low standards of Dubai,
18到21个劳工挤在一个屋子里
the guys living 18 or 21 to a
的居住条件更是 非常 非常糟糕
villa are getting treated really, really badly.
我们去确认一下
But just to make sure that the
这种情况并不只是个例
company doing that to them isn't one bad apple,
我跟着运送一群工人的汽车
I am going to follow back a bunch of other buses ferrying workers
这些工人仍在特朗普高尔夫球场干活
who are still working on the Trump golf course
去看看他们的生活条件
to see how they are getting treated,
和我们之前遇到的工人有什么不同
and see how it compares to the guys we have already met.
我们跟着这些运送工人的车辆
We followed buses full of workers as they left the site.
工人被送往市区几英里外的沙漠
They drove for miles out of the city and into the desert.
到了最后 这都不算是路了
Eventually, there wasn't even a road.
两小时之后 他们到达终点
After a two hour drive, they reached their destination.
在荒郊野外 住这种营地很恐怖
Stuck in the middle of nowhere, this camp was also awful,
我们听说类似的情况有很多
and we heard many of the same stories.
他们在高尔夫球场工作吗 阿古屋和特朗普
They're working on the golf course? Akoya and Trump?
是吗
Yeah.
这房♥子几个人住
How many people share this?
每间房♥子的人使用一个双灶眼的燃气灶
Ah, so one gas hob with two things is for one room.
这些迷你厨房♥供150名工人使用
So this small kitchen serves roughly 150 workers.
晚饭的时候这里一定很热闹
Must be very busy in here at dinner time.
厨房♥外面是
Just outside the kitchen door was
一间看起来并不适合人使用的浴室
a bathroom that didn't look fit for human beings.
这是用来洗澡的吗
This is... shower?
这是洗漱区 是浴室吗
This is the washing area, bathroom?
啊 都能闻到下水道的臭味
Ugh. You can smell the sewage.
和巴基斯坦相比这里更好吗
Is it better here or in Pakistan?
还是在家好
It's better at home.
你能回家吗
Can you go home?
不论他参与了多少
Whatever his stated level of involvement,
特朗普通过以自己的名字冠名
Trump makes lots of money from
打造这些品牌项目为他带来了巨大利润
licensing his name and brand to projects like this.
然而作为一个商人 他的伦理道德却值得怀疑
But while that might be ethically dubious for a businessman,
这势必为他竞选
one would think it would raise
总统带来严重问题
serious questions for a presidential candidate.
同时 迪拜劳工仍处在水深火热之中
Meanwhile, the workers in Dubai remain trapped,
也看不到改善的希望
with no hope that things might change.
是的
Yeah.
你觉得境况会有所改变吗
Do you think there's any chance things will improve?
自40年前中国开放市场以来
China's economy has seen incredible growth
中国经济以难以置信的速度增长
since they embraced the free market 40 years ago.
让这个工业巨头
And one of the major factors
持续发展的主要因素
that keeps this industrial juggernaut going
是中国在非洲发展中国家的
is China's multi-billion dollar trade and investment deals
数十亿美元的贸易和投资
in developing countries in Africa.
现在这些经济往来已经
Now that's having a huge
对非洲的现代化进程产生了巨大影响
impact on modernization efforts on the continent,
但我们要去探究的是
but what we wanted to find out
非洲又从中失去了什么
is what Africa's giving up in return.
这种外交方式看起来也奏效了
And it appears to be working.
通过这些价值不菲的礼物
China has leveraged its influence
中国将其影响散布到整个非洲大♥陆♥
across the continent with these enormous gifts,
投资额度超过了英国 法国 美国
surpassing Britain, France, and the US.
成为非洲主要的外国商业伙伴
as Africa's leading foreign business partner.
我们采访了 保罗 滕贝博士 中国研究分♥析♥家
We spoke with Dr. Paul Tembe, a China studies analyst,
来了解这种现象的更广泛影响
about the broader implications of this phenomenon.
就我们所看到的 中国在非洲
What is the kind of scale that we're looking at
带来了什么样的重大影响
when it comes to China's presence in Africa?
政♥治♥和社会上有什么影响
What about politically and socially?
这种先用中文影响的方式
This type of pro-Chinese influence,
在全非洲都能看到
you see all across Africa.
尤其在刚果
Especially in the Congo.
在金沙萨 中国出资的
In Kinshasa, the Chinese
剧集 | 恶(2013) | 导航列表