剧集 | 恶(2013) | 导航列表
During the prayers, there was actually a podium,
在这个台子的前面
and in front of the podium
上面写着击败美国 为什么会这样
it said against United States. Why is that?
革命
Revolution.
你给德黑兰的学生讲解有关美国的东西
You teach students here in Tehran about America.
年轻人是怎样看美国的
What do young people think about America?
没错
Right.
不管是社会上 还是政♥治♥上 亦或是经济上 我们正处于一个重大的
Socially, politically, and economically, we're at a big...
是的 转折点
Turning point Yes.
是伊朗和美国之间的问题
between Iran and America.
可能往想要的方向发展 也可能是相反的方向
And it could go one way, it could go the other way.
但是出了清♥真♥寺
Now outside the mosque's walls,
对美国的看法似乎都是很积极的
opinions about America seemed to be positive,
尤其是在德黑兰的年轻人间
especially among Tehran's young people.
现在 伊朗正举♥行♥选举
Now, Iran just held elections
其中温和派候选人更具优势
in which moderate candidates made big gains,
因为2013年当选的总统就更加亲近西方
building on the election of a more pro-Western president in 2013.
但是在美国的选举中
But in the elections here in America
说辞更为保守
the rhetoric is turning much more conservative,
而其中伊朗协议是个关键的导火线
and the Iran deal is a major flashpoint.
他们嘲笑我们很愚蠢
They are laughing at the
签订核协议
stupidity of the deal we are making on nuclear.
我们应该加倍制裁
We should double up and triple up the sanctions
迫使他们顺从我们
and have them come to us.
我得规劝下一届总统不要签订这份协议
I would urge the next president not to honor this deal
在还不算太晚之前
and bring these people to their
尽可能说服这些人
knees as much as possible before it's too late.
如果下一届政♥权♥
If the next administration
意图破坏和伊朗的协议
wants to undermine this nuclear deal with Iran,
主要还是破坏了我们自己的信誉
it would undermine, essentially, its own credibility.
那就意味着你不能继续相信
Then that means you cannot trust the continuity
美国的任何部门
of any commitment made
做出的任何承诺
by any administration in the United States.
但是目前这个问题已经变得如此的政♥治♥化了
But the issue has now become so politicized,
尤其是在双方的顽固分子之间
especially amongst hardliners on both sides,
很明显整个事件才刚刚开始
that it's clear that this story is far from over.
全球贫富差距
Global wealth disparity
近些年来又创新纪录
has reached record levels in recent years.
既有诸多令人难以想象的富豪
Now it's created pockets of unimaginable affluence,
也有不计其数穷困潦倒的贫民
and huge populations who are falling farther and farther behind.
这一点在印度最为明显
Nowhere is this more apparent than in India,
贫困和不平等最直接的
where the most prominent victims
受害者是年轻人
of poverty and inequality are young people.
早上好
Morning
我们正在一辆到加尔各答的特快列车上
we're on an express train into Kolkata.
跟大多数火车一样 这一辆将要开往豪拉
Like most trains, this one's going to Howrah.
那是加尔各答的中心
It's the Grand Central of Kolkata.
有印度最大的火车站
It's one of the biggest train stations in India.
每天有数以百万的人经过
Millions of people pass through it every day,
还住着成千上万的街头儿童
and thousands of street kids live there.
印度人非常多
India's got a lot of people,
最新统计为12.6亿左右
some 1.26 Billion at last count.
加尔各答的铁路不仅
Kolkata's railroads not only
造福于整个国家的东部人♥民♥
service the entire eastern half of the country,
也将印度东部和
they connect India's railways
所有的南亚国家连接起来
with all the South Asian countries to its east:
孟加拉国 缅♥甸♥ 柬埔寨 中国
Bangladesh, Burma, Cambodia, China,
每一个都是人口大国
none of which are doing too shabby in the population department.
除了乘客 行李搬运工
On the periphery of all the
以及工作人员之外
commuters and porters and other train personnel
站台仔 是豪拉唯一的永久居民
are Howrah's only permanent residents, the platform kids.
他们等着每一班列车
They wait for each train to
乘客下车后 他们争先恐后的爬上车厢
disgorge its passengers, then scramble on board
来收集所有的水瓶
to collect all the the water
和其它可回收的残留物
bottles and other recyclables left behind,
你可能认为这是一种工作性质的服务
which you'd think would be viewed as a valued service,
但事实并非如此
though this is not often the case.
在印度巨大的人口之外
They're basically living in this weird little blind spot
这些孩子基本上生活在盲区
created by India's massive population.
对吗 非常好
Right? Pretty much.
哇
Oww!
尽管我们是外地人
Despite us being out-of-towners,
但在一个豪拉男孩的带领下
one of the Howrah boys took us under his wing,
他把我们介绍给他在17站台的朋友们
and introduced us to his friends at platform 17,
就是众多的站台仔中的一个
just one of the many gangs of kids around the station.
那都是些被遗弃的男孩子
Those are some little lost boys.
还好吗 兄弟
How are you doing, man?
我们通常用住在铁路上来表示
While living on the tracks is how we usually refer
人类最低的生活水平
to the lowest level of human existence,
我们看到豪拉的孩子们似乎都感到很满足
the Howrah kids we saw seemed to be enjoying themselves
很喜欢没有法律约束
in a lawless,
无父无母的自♥由♥的站台环境
parentless sense of freedom they enjoy at the station.
随心所欲的方便
That's a good stream he's got going.
这是孩子们的自娱自乐
It's kids running the kids' show.
豪拉的街头仔
Howrah's street children
看起来就像是一种被遗忘的贫困
may seem like a form of vestigial poverty,
随着国家经济增长和新资金的流入
a remnant of old India that will be swept away
这种旧印度的遗留问题会被清除
by the country's growing economy and influx of new money,
但事实上 根据贾亚普拉卡什研究所的
but, in fact, according to Professor Mazumdar
玛兹穆德教授所说
of the Jayaprakash Institute,
站台仔是个普遍现象
the children at the train station are a modern phenomenon.
很多豪拉的孩子是离家出走的或者是孤儿
While a lot of the Howrah kids are runaways or orphans,
有一些仍然和自己的家庭保持联♥系♥
some are still in touch with their families.
他们有些甚至就住在车站的旁边
Some of them even live right by the station.
所以 这个小兄弟 严 莫罕莫德
So, this little guy, Jan Mohammed,
他母亲其实就住在这附近
his mom actually lives near here.
问题在于她整天都得工作 所以无暇照看他
The problem is she works all day, so she can't look after him.
没错
Exactly.
严 莫罕莫德的母亲正在公路立交桥下
Jan Mohammed's mom was waiting for him at his family home,
的家里等他
which was built under a highway overpass.
这些都是你的孩子吗
Are these all yours?
好的
Okay.
还有一个 她是最大的一个孩子 好的
And one more. Oh, she's the oldest one. Okay.
我们能看看你们住在哪儿吗
Can we see where you live?
好的 所以这就是你们的家
Okay, so this is home.
这样就能够稍微说得通了
This explains things a little bit more.
这并非是个好去处 这基本就是上无家可归的生活
This is not a spot. This is basically homeless living.
所以完全不意外 严 默♥罕♥默♥德♥ 会选择
So it's not entirely surprising Jan Mohammed would opt
至少对于一个孩子来说 更刺♥激♥的东西
for a slightly more fun, at least for a kid,
离开这里 到车站去
form of homeless living over at the station.
所以整体来看豪拉 可以看到
So the whole thing with Howrah, we look at it and we see
一个肮脏的 甚至是危险的火车站
a train station that's dirty and like, dangerous,
但是如果你再看看其余的街区
but if you look at the rest of this neighborhood,
就会觉得豪拉事实上还是有点干净 安全的
Howrah's actually kind of clean and safe.
即使没有父母
Even without parents, the
豪拉的孩子们仍然肩负着日常的任务
Howrah kids still have daily responsibilities.
这些是今天捡的吗 一辆火车上的 还是一整天的
Is this today's... just from one train, or from the whole day?
瓶子在豪拉是个很值钱的玩意儿
The bottle game is big money around Howrah.
基本上是我们自己的微观经济
It's basically it's own micro economy,
团队合作形成小型的回收组织
with the gangs working as little recycling cooperatives,
并且这个回收网络的中心
and a network of collection centers
就位于离轨道不远的地方 以方便他们出♥售♥瓶子
located right off the tracks for them to sell to.
所以 那就是在交易了
So, that's the transaction.
瓶子留下
Bottles have been dropped off,
钱拿走 然后返回
money has changed hands, and we head back.
他们日复一日地重复着
They have to do it again and again.
你好
Hello.
好吧
Got it.
通过回收瓶子和简单的讨钱
Between bottle recycling and basic panhandling,
站台仔可以在一天里赚够足够的钱
platform kids can make enough scratch in one day
来维持他们自己和同伴的生活
剧集 | 恶(2013) | 导航列表