剧集 | 玛丽莲·梦露的秘密生活(2015) | 导航列表
别理他
Ignore him.
他不适合你
He's not good for you.
天哪 他来了...
Oh boy, here we go...
只是打声招呼就走了
Oh, it's just a hello and a goodbye.
你不是在跟他拍拖吧?
You haven't been seeing him, have you?
乔 最近好吧?
Well, how are you, Joe?
这位是帕特 劳福特 她哥哥是杰克 肯尼迪
This is Pat Lawford. Her brother's Jack Kennedy.
我家人经常问起你
My folks ask about you all the time.
给他们带个好
Well, send them my love.
谢谢
Thank you.
乔有时候有些刻薄 但是他不是自私的人
Joe could be mean, but he wasn't mean spirited.
遇见亚瑟之前我都不知道什么叫作残忍♥
I never knew what deliberate cruelty could be until Arthur.
但是你没走
But you stayed.
跟我说说这是为什么 我很好奇 说吧!
Tell me why. I'm curious. Let's hear something!
我觉得流产后你留下来了是因为...
Well, I think you stayed after the miscarriage because...
比起孤独来说 他的残忍♥对你来说也是种安慰
Even his cruelty seemed more of a comfort than isolation.
你不想再冒险了
Because you didn't want to swing at that third strike.
因为你觉得 乱点鸳鸯谱
Because you thought "The Misfits"
终于能够让人尊为你一个真正的演员
would finally bring you respect as a serious actress.
每天都有新剧本!
There were new pages every day!
我无法准备 -
I couldn't prepare -
他们还怪我迟到
And they blamed me for being late.
他试图毁掉我!
He was trying to destroy me!
还有 我在跟克拉克 盖博合作!
Oh, and I was working with Clark Gable!
我在孤儿院的时候
Oh, when I was at the orphanage
床边就贴着他的照片
I had a picture of Clark Gable next to my bed.
我还跟其他孩子说他是我父亲
And I told the other children that he was my father.
我拍摄结束两周后...
And then two weeks after I stopped shooting...
他就死了
Then he died.
所以你拍完了 乱点鸳鸯谱 就跟亚瑟离婚了
So you finished "The Misfits" and divorced Arthur.
去年1月20号♥ 在华瑞兹
January 20th, last year. In Juarez.
我故意选的这一天
I picked it on purpose.
就职典礼那一天
Inauguration Day.
那一天全美所有记者都忙的焦头烂额
I got my divorce decree
我拿到了离婚判决书
while every reporter across America was glued to their sets.
做的真聪明
That's very clever.
是我聪明
Well, that's me.
比其他所有人都聪明
I outsmarted everyone.
这件是去沙漠要穿的
This for the drive down to the desert.
这件是...
And this is...
这是跟总统先生喝鸡尾酒时要穿的
Oh this is for cocktails with the president.
我读过 当仁不让 还有 英国为什么沉睡
I read "Profiles in Courage", and "Why England Slept"
还有他在国会时所有的演讲
and all of his speeches in the congressional record.
我有很多要跟他谈的事情
I have so many things to talk to him about.
我不认为过去见他是个好主意
I don't think going down to meet him is such a good idea.
还有这件小东西 是游泳的时候穿的...
And this little number, well, this is for the pool...
我了解我哥哥 -
I know my brother-
这件是星期六晚上要穿的
And this is for Saturday night.
-哦! - 怎么了帕特?
- Ooh! - What is it, Pat?
你脸色发白 要我给你拿点什么么?
You look pale. Can I get you anything?
苏打饼
Saltines.
哦 帕特 你怀孕了!
Oh, Pat, you're pregnant!
我想晚一点再告诉你的
Oh, I was gonna wait to tell you.
我不想让你难过
I didn't want you to be upset.
难过?
Upset?
哦 这是件大好事!
Oh! It's wonderful!
几个月了?
Well, how far along are you?
十周了...
Ten weeks...
我不会再要下一个了
Oh. And this is the last one.
我知道你会说我管闲事...
I know you're gonna think I'm a snoop...
但是那些药...
But all those pills...
柜门开着 我只是...
The cabinet was open, and I just...
那只是早上醒脑用的
Oh, they get me going in the morning,
晚上帮助我睡眠
they put me out at night.
六个医生开的药! 玛丽莲!
From six different doctors! Oh, Marilyn!
我想跟杰克谈谈公民权日程
I want to talk to Jack about the civil rights agenda,
给国家艺术基金会的资金
funding for the National Endowment for the Arts,
和平部队
the Peace Corps.
玛丽莲 他是不会谈这些的 尤其是跟-
Oh, Marilyn, he won't talk shop especially with-
他不会跟任何人谈公事的
Well, he won't talk shop with anyone.
他是去放松心情的
He's there to relax.
那就在喝酒的时候谈...他放松过之后
Well, then over drinks... After he's relaxed.
"让好莱坞走近贫民
"Having Hollywood reach out to underprivileged communities,
政♥府♥给予大学...
"government grants to colleges...
"邀请外国电影制♥作♥人"...
"inviting foreign film-makers"...
梦露小姐...
Miss Monroe...
哦...
Oh...
跟我来 总统先生刚打完电♥话♥
If you'll follow me, the president is just finishing a call.
你们是要搜身吗?
Well, are you boys going to frisk me or something?
啊...我觉得没必要
I, uh... heh. I-I think you're just fine.
你知道吗 我觉得你们保护总统先生是很勇敢的
You know, I think gentlemen are very brave protecting the president.
你们家人一定很担心吧
It must be very stressful for your families.
有时候是
It has its moments.
他喜欢跟大众亲近
He likes to get out among the people.
所以人人都崇敬他
Oh, that's why everybody loves him.
玛丽莲!
Marilyn!
我一直很期待见到您 总统先生
I've been looking forward to this, Mr. President.
呜! 呜!
Woo! Woo!
你知道吗 杰克和我一见如故
You know, Jack and I had this immediate connection.
我见到乔之后一直都没再有过这样的感觉
I haven't felt anything like it since I met Joe.
而且他也愿意听我的想法
And he did want my opinions.
玛丽莲 我昨天跟他通电♥话♥了
Well, I spoke with him yesterday, Marilyn.
他都没提到过你在那
He never mentioned that you were there.
当然没提了 我们说好了的
Well, of course not. That was our agreement.
我也要小心行事 你知道的 隔墙有耳
Even I have to be careful. You know they're listening.
白宫的电♥话♥是最安全的
The White House phones are the most secure-
不 当然不是他的电♥话♥ 傻瓜
No, not his phone, silly.
那谁会窃听你的-
Well, who'd be listening to your-
别告诉别人
And just between you and me,
他要跟杰奎琳离婚了
he's going to divorce Jackie.
杰克说的?
Jack said that?
他想要的是一个懂得欣赏他的女人
He wants a woman who appreciates him,
一个能跟他共商大事的女人
a woman he can discuss things with him.
我觉得她根本没读过他任何一篇讲话稿
And I don't think she's ever read one of his speeches.
他会在再次当选之后跟她离婚
He's going to stay with her until he's re-elected,
然后我们俩
and then you and I,
我们就不只是朋友关系了 帕特!
we're going to be more than just friends, Pat!
敬即将成为姐妹!
Here's to being sisters!
总统先生什么时候有空?
When will the president be available?
林肯女士 我昨天留了四通留言!
Mrs. Lincoln, I left four messages yesterday!
而且上个星期我-
And last week I-
那你能不能...
Well, could you just...
告诉他我祝他旅途顺利
Let him know that I hope his trip goes well,
还有我会为他祈祷
and that I'll be praying for him.
不!
N-no!
啊!
Agh!
我们要在这10年内登上月球
We choose to go to the moon in this decade
而且还要做更多
and do the other things,
并不是因为它们简单 而是因为它们困难
not because they are easy, but because they are hard;
因为这个目标将帮助我们组织及衡量
because that goal will serve to organize and measure the best
我们优势与能力的最佳状态
of our energies and skills,
因为这个挑战是我们乐于接受的
because that challenge is one that we're willing to accept...
- 你怎么没告诉我收到了这个? - 嗯?
- Why didn't you tell me it was here? - Hmm?
是我母亲寄来的
This is from my mother.
是你藏起来的吗?
Are you hiding it from me?
信是拆开的
They opened it.
他们看过了!
They read it!
谁?
Who?
他们有一种毒药...
They have this kind of poison...
放到信里面 你要是打开了的话-
They can put it in a letter, and if you open it-
剧集 | 玛丽莲·梦露的秘密生活(2015) | 导航列表