剧集 | 去他妈的世界 | 导航列表
"Freedom is what you do with what's been done to you."
萨特所说
Sartre.
做你自己故事的主角
Be the protagonist in your own story.
这个故事以对理智的反抗开始
And that story begins with an act of intellectual defiance.
读读马克斯·韦伯 尔文·戈夫曼Read Max Weber, Erving Goffman.
德国著名社会学家
美国著名社会学家
《存在主义的出路》
克莱夫·科赫
如果你想要一个更现代的视角
Or if you want a more contemporary perspective,
《存在主义的出路》
这家伙挺不错
this guy's pretty good.
你不是学生 对吧
You're not a student, are you?
你只是在这里工作
You just work here.
人们通过努力获得了来我课程的权利
People have earned the right to come to my class.
你没有
You haven't.
我不想再见到你了 知道不
I don't want to see you again. OK?
有时候人们看不到你的潜力
Sometimes people don't see your potential.
所以你必须展现给他们看
So you have to show them.
是你干的吗
Was this you?
这是人...屎吗
Is this human... ..Shit?
是
Yeah.
你的吗
Yours?
也许是
Maybe.
你可以来我的课程 但有一个条件
You can come to my class. On one condition.
什么
What?
你和我喝一杯 每周一次
You have a drink with me. Once a week.
好啊
Ok.
♪Wondrous Place - Billy Fury♪
我终于看到了自己未来的曙光
Finally I could see a future for myself.
感觉起来很好
And it felt good.
*我发现一个充满魔力的地方*
*I found a place full of charms*
*在我宝贝臂膀间有一个神奇的世界*
*A magic world in my baby's arms...*
进来吧
Go ahead.
*她柔软的拥抱仿若绸缎和蕾丝*
*Her soft embrace like satin and lace*
*一个奇妙的地方*
*A wondrous place.*
*我们之间没什么可怀疑的*
*We're above suspicion*
*无论是你还是我*
*Both you and I*
*他们说我是个好姑娘*
*They say that I'm a good girl...*
坐吧
Take a seat.
*而我是个好小伙*
*And I'm a good guy...*
你喜欢吗
Do you like this?
不太喜欢
Not really.
所以
So...
说说你自己吧
..Tell me about yourself.
不
No.
好吧
Ok.
你为什么想来上我的课
Why did you want to take my class?
我很感兴趣
I was interested.
对什么感兴趣
In what?
意义
In what the point is.
一切的意义所在
Of anything.
你怎么会不是个学生
Why aren't you a student?
-显然你很聪明 -没通过考试
- You're clearly bright. - Failed my exams.
考试把平庸者分为了不同的等级 仅此而已
Exams rank different levels of mediocrity, that's all.
杰出的人都不怎么擅长考试
Exceptional people don't do well at them.
我就不怎么擅长
I didn't.
你真漂亮
You are very pretty.
你知道这点吗
Do you know that?
有人这样告诉过你吗
Do people tell you that?
你是条小鲑鱼 是不是呀
You're a little salmon. Aren't you?
什么
What?
你想逆流而上
You want to swim against the tide.
我们把衣服脱掉 好吗
Shall we take our clothes off?
坐出租车回去吧
Take a taxi.
谢谢
Thank you.
你知道不
Do you know something?
什么
What?
我可能会爱上你
I could fall in love with you.
♪He's A Keeper Of The Fire - Buffy Sainte-Marie♪
*他和铅一样重 宝贝
*He's as heavy as a lead weight, baby*
*他瘦得像铁丝*
*He's as skinny as a wire...*
*他是新一天的预言家 宝贝*
*He's a prophet of a new day, baby*
*他是爱火的守护者*
*He's a keeper of the fire*
*他会滑稽的巫毒魔法 宝贝*
*He's got a funny kinda voodoo, baby*
*你真该去动物园看看他*
*You oughta see him at the zoo*
发生了吗
Has it happened yet?
什么
What?
爱上我
The love?
快了
Nearly.
但我们今晚就到此为止
But, er, we're finished for tonight.
*他身揣不祥之物 宝贝*
*He's got a heavy kind of hoodoo, baby*
*他可以把它放在你身上*
*And he can lay it on you*
*他能轻语如...*
*Ohhh, he can say it like...*
♪I'll Always Watch Over You - The Turbans♪
*我曾把心给了你*
*I gave you my heart*
*很久很久以前*
*Long, long ago*
*如今我却收不回来了*
*I can't take it back*
*亲爱的*
*Darling...*
*尽管你对我很刻薄*
*And though you treat me mean...*
还这些 这本借走
Just, er, returning these and, um, getting this one out.
这本很不错的
This is really good.
是 我最喜欢的书
Yeah. It's my favourite.
是啊
Yeah.
那你会说德语了
So do you speak German, then?
-当然 -酷
- Yeah. - Oh, cool!
好吧 很好
OK. Great.
谢谢
Thanks.
那是谁
Who was that?
他想做我的男朋友
He wants to be my boyfriend.
他让我明天晚上去吃奶酪火锅
He asked me to a fondue night tomorrow.
你要去吗
Are you going to go?
我喜欢奶酪
I like cheese.
我想给你拍几张照片
I'd like to take some photographs of you.
什么
What?
明晚来见我
Come and see me tomorrow night.
今晚怎么样
How about tonight?
我今晚不行
I can't do tonight.
当你想要某个东西时 很难做到等待
When you want something, it's hard to wait.
你会变得不耐烦
You can get impatient.
她是谁
Who is she?
-我不想让你担心 -什么
- Oh, I didn't want to worry you. - What?
我只在课上见过她
I'd only seen her in lectures.
不知道她的名字
I didn't know her name
直到她几周前来见我
till she came to see me a couple of weeks ago.
我太蠢了
I was stupid...
同意了和她单独谈谈
..Agreeing to talk to her alone.
她说她担心考试 我相信了她
She said she was worried about her exams. I believed her.
显然她是爱上我了
She's clearly in love with me.
而现在她编了一堆谎话
And now she's...made up these lies.
她跑来威胁我
She's threatening me.
她会说我袭击了她
She's gonna say I attacked her.
她想毁了我
She wants to destroy me -
我的生活 工作 我的一切
my life, my work, everything.
那女孩就是个疯子
The girl's mad.
所以不是真的吧
So it isn't true?
你怎么能这么问我
How can you ask me that?
不 我...我不是...
No, look, I... No, I didn't...
出去
Get out!
给我出去
Get out!
♪A Better Beginning - Graham Coxon♪
爱让你相当清楚地感知到对与错
Love makes you feel quite clear about what is right and what is wrong.
当有人做错了什么事
And when someone has done something wrong,
他们必须受到惩罚
they have to get punished.
*跟我一起上路吧*
*Go down the road with me*
*放下我来此的目的*
剧集 | 去他妈的世界 | 导航列表