英国广播公♥司♥
塞伦盖蒂
一个基于
非洲最有魅力动物
真实生活的戏剧化故事
关于非洲的故事很多
Many tales have been told of Africa.
但这是我们的故事
But this is our story.
一出发生在我们世界中心的戏剧
A drama set in the heart of our world,
在我们生活和呼吸的过程中体验
experienced as we live and breathe it.
当我们为家庭而战时
As we fought for our families,
竞争日趋激烈
competition grew fierce.
军队建立起来了
Armies were built.
战斗开始了
Battles waged.
现在我们面临最后的清算
Now we face the final reckoning.
这是这个故事的最后一章 在一个叫塞伦盖蒂的地方
Here is the last chapter of this story in a place they call Serengeti.
塞 伦 盖 蒂
第 二 季
在我们的土地上 生活是由他人的突发奇想决定的
In our land,lives are determined by the whim of others.
在这些时刻 我们的命运决定了
In these moments,our fate is decided.
第 6 集 惩 罚
每一天 大群牛群都要远行以解渴
Each day,the great herds journey far just to quench their thirst.
Gnu就是其中之一
Gnu is among them,
幸福地不知道下面隐藏着什么
blissfully unaware of what lurks below.
解说
卢皮塔·尼永奥
Gnu逃脱了 但其他人不会
Gnu escapes,but others won't.
在混乱中 母亲和小牛必须呆在一起
In the mayhem,mothers and calves must stay together.
Gnu经受住了这一考验
Gnu survives this test.
他也找到了他的母亲
He found his mother,too.
沙尼和她的小马驹也回来了
Shani and her foal also made it back.
但河水仍在呼唤
But the river is still calling.
很快 当清算时刻到来时 牛群将返回
Soon,the herds will return as their moment of reckoning arrives.
大河渡口正在等待
The great river crossing awaits.
对于一只小瞪羚来说 最坏的情况已经发生了
For one young gazelle,the worst has already happened.
塔姆的母亲被黑鬃狮子杀死
Tamu's mother was killed by the black-maned lions.
现在 他唯一的同伴就是那些经过的人
Now,his only company are those he passes.
孤独的小鹿几乎没有朋友
A lonely fawn has few friends.
♪ 环顾四周 ♪
♪ Lookin' round ♪
♪ 但是没有人 ♪
♪ But there's no one ♪
♪ 我现在需要你 ♪
♪ I need you now ♪
♪ 所以不要离开 ♪
♪ So don't be gone ♪
塔木有很多敌人
Tamu has many enemies.
他既有速度又有经验
He has gained both speed and experience.
但是没有他的母亲保护他
But without his mother to shield him,
塔木对每一个掠食者来说都是公平的游戏
Tamu is fair game for every passing predator.
对年轻人和无辜者来说 没有比这更大的威胁了
There is no greater threat to the young and innocent
而不是一条必须穿越的河流
than a river that must be crossed.
牛群从四面八方聚集起来
From far and wide,the herds are gathering.
在这场纷争中 狒狒的生活发生了转机
Above the fray,life for the baboons has taken a turn for the better.
尤其是巴卡里
Especially for Bakari.
敌对的雄性已入伍
The rival males have settled into the troop.
查卡不再受到威胁
Chaka is no longer threatened.
她和比比和解了
And she and Bibi have made peace.
但有很多东西会扰乱他们新找到的和谐
But there's plenty to disturb their newfound harmony.
随着移♥民♥潮的汹涌 到处都是牛群
With the migration surging,the herds are everywhere.
当你高高在上时就好了
Fine when you're above it all.
当你来到地面时就不那么平静了
Not so peaceful when you come to ground.
他正面临入侵
He's facing an invasion.
巴卡里领导的地方 其他人也去了
Where Bakari leads,the others go,too.
查卡必须考虑她的孩子
Chaka must consider her baby.
她会选择合适的时机
She'll pick her moment.
但它们无处不在
But they're everywhere.
但他们还是来了
And still they come.
巴卡里必须找到他的部队的安全避难所
Bakari must find his troop safe refuge,
远离混乱
far from the chaos.
塔姆正处于最困难的时期
Tamu is in the thick of it,
远离他所属的牛群
away from the herd to which he belongs.
在这里 孤儿很容易走失
Here,orphans are easily lost.
有时会被发现
And sometimes found.
♪ 年轻自♥由♥ ♪
♪ Young and free ♪
♪ 愿你所有的梦想都能实现 ♪
♪ May all your dreams run deep ♪
♪ 不会让任何人伤害你的 ♪
♪ Won't let nobody hurt you ♪
♪ 保证你的安全 ♪
♪ Keep you safe ♪
♪ 你值得付出一切 ♪
♪ You deserve all it takes ♪
♪ 不会让任何人伤害你的 ♪
♪ Won't let nobody hurt you ♪
他永远也找不到他的母亲
He will never find his mother.
但他会找到家人
But he will find family...
还有他自己的形象
And company his own image.
他需要他们的保护 威胁无处不在
He'll need their protection.Threats are everywhere.
猎豹仍然依靠它们的母亲来完成一切
The cheetahs still depend on their mother for everything.
当杜马迷失方向 孤身一人时 他挣扎着生存
While Duma was lost and alone,he struggled to survive.
他还是靠艾依莎吃饭
He still relies on Aiyisha to catch a meal...
只是打猎而已
And just plays at hunting.
他必须证明他能真正地打猎
He must show that he can hunt for real.
保持专注
And keep focus.
对艾伊莎来说 瞪羚群是一个丰富的机会
For Aiyisha,a gazelle herd is rich in opportunities.
孤儿小鹿 几乎太容易了
An orphaned fawn? Almost too easy.
艾依莎再次领先
Once more,Aiyisha takes the lead.
但她误判了他
But she's misjudged him.
塔姆并没有让事情变得容易
Tamu doesn't make it easy.
他的敏捷救了他
His agility saved him.
爱依莎的日子不太好过
Aiyisha hasn't fared so well.
这些波折使他们付出了代价
The twists and turns took their toll.
这位伟大的女猎手受伤了
The great huntress is wounded.
就这样 突然间 她的幼崽们必须自己狩猎
And just like that,suddenly,her cubs must hunt for themselves.
我们都必须面对自己的成年礼
We all must face our own rite of passage.
对斑马来说 这一时刻正在迅速到来
For the zebras,that time is fast-approaching.
他们又开始行动了
They're on the move once more.
沙尼的小马驹离他母亲很近
Shani's foal stays close to his mother.
他的一生都导致了这一时刻
His whole life has led to this moment.
今天 他们必须过河
Today,they must cross the river.
水位在上升
The waters are rising.
敌人在它的深处等待
And enemies wait in its depths.
在有危险的地方 他们的种马蓬达会先走
Where there's danger,Punda,their stallion,goes first.
沙尼的小马驹需要他所能给予的一切保护
Shani's foal needs all the protection he can give.
蓬达在试水
Punda tests the waters.
小马驹的命运取决于他的发现
The foal's fate rests on what he finds.
如果一切顺利 他们必须准备好跟进
If all goes well,they must be ready to follow.
他们等待是明智的
They are wise to wait.
蓬达已经陷得太深了
Punda is already in too deep...
尽管仍然对危险保持警觉
Although still alert to danger.
他们必须找一个更安全的地方过河
They must find a safer place to cross.
艾伊莎受伤后 杜马的生活又发生了变化
With Aiyisha injured,Duma's life has changed again.
他的保护者现在由他照顾
His protector is now in his care.
老敌人出现的可怕时刻
A terrible time for an old foe to appear.
杜马在卡利迷路和孤独时智胜了他
Duma outwitted Kali when he was lost and alone.
现在他有一个受伤的母亲要保护
Now he has a wounded mother to defend.
他坚守阵地 准备战斗
He stands his ground,ready to fight.
但卡利有一个更麻烦的敌人
But Kali has a more troubling enemy.
黑鬃雄性首领阿斯卡里正在跟踪她
Askari,leader of the black-maned males,is following her.
他一拳就能杀死杜马
He could kill Duma with just one swipe.
但对阿斯卡里来说 这只幼崽无关紧要
But to Askari,the cub is irrelevant.
他从卡利的骄傲中取下了狮子塞夫
He took down Sefu,a lion from Kali's pride.
从那以后他一直在追踪卡利
And he's been tracking Kali ever since.
她在引诱他远离她的孩子和追随者
She's luring him away from her cubs and followers.
他可能被大多数人害怕 但卡利现在似乎并不害怕他
He may be feared by most,but Kali doesn't seem to fear him now.
发生了什么变化
What's changed?
现在 他可以留下来 但要按她的条件
For now,he can stay,but on her terms.
卡利似乎控制了局面
Kali seems in control.
但有些事情是她无法控制的
But some things are beyond her control.
阿斯卡里可能很可怕
Askari may be feared,
但是水牛看到了机会
but the buffalo see an opportunity.
对卡利来说 是逃离阿斯卡里的机会
For Kali,the chance to escape from Askari.
但是她想吗
But does she want to?
沙尼正在为她的小马驹和家人寻找一个更安全的过境点
Shani is seeking a safer crossing point for her foal and family.