塞伦盖蒂
一个基于
非洲最有魅力动物
真实生活的戏剧化故事
关于非洲的故事很多
Many tales have been told of Africa.
但这是我们的故事
But this is our story.
一出发生在我们世界中心的戏剧
A drama set in the heart of our world,
在我们生活和呼吸的过程中体验
experienced as we live and breathe it.
我们的土地被收回了
Our land recovered.
但一切都变了
But everything had changed.
老敌人回来了
Old enemies returned.
现在我们面临的威胁比以往任何时候都大
Now we face threats greater than ever.
这是我们故事的下一章
This is the next chapter in our story
在一个叫塞伦盖蒂的地方
in a place they call Serengeti.
♪ 塞伦盖蒂 ♪
♪ Serengeti ♪
♪ 塞伦盖蒂 ♪
♪ Serengeti ♪
♪ 她正在讲话 ♪
♪ She is speaking ♪
♪ 听听她的智慧 ♪
♪ Hear her wisdom ♪
塞 伦 盖 蒂
第 二 季
每一个胜利者都有一个失败者
For every winner,there must be a loser.
第 4 集 领 袖
命运可以随风而变
And fortunes can change in a wind beat.
当卡莉带着她的母狮
When Kali led her lionesses
为了一个没有塞夫和骄傲的新生活
to a new life without Sefu and the great pride,
她冒着一切风险
she risked everything.
现在 黑鬃毛雄性已经回来了
Now the black-maned males have returned.
解说
卢皮塔·尼永奥
他们以恐惧统治
They rule with fear.
卡莉已经把她的追随者带进了危险之中
Kali has led her followers into danger.
现在她必须带领他们走出困境
Now she must lead them out of it.
她多次面临危险
She faced danger many times.
这一次 整个追随者都依赖于她
This time a whole following depends on her.
对所有人来说 责任是一个沉重的负担
For all,responsibility is a heavy burden.
这是瞪羚的出生季节
It's the birthing season among the gazelles.
塔姆刚刚出生
Tamu has just been born.
为了生存 他必须躲起来
To stay alive,he must stay hidden.
只有一个他能真正信任
There's only one he can truly trust.
只要安全 她就会来
She visits whenever it's safe to do so.
她会教他如何生存
She'll teach him how to survive.
现在 这只是一小步
For now,it's just baby steps.
♪ 当你迷路的时候 ♪
♪ When you're lost ♪
♪ 我来接你 ♪
♪ I'll come for you ♪
♪ 当你虚弱的时候 ♪
♪ When you're weak ♪
♪ 我为你坚强 ♪
♪ I'm strong for you ♪
♪ 我会支持你的 ♪
♪ I'll be behind you ♪
♪ 每一步 ♪
♪ Each step of the way ♪
♪ 让它发光 ♪
♪ Make it shine ♪
♪ 不着急 ♪
♪ Ain't no hurry ♪
♪ 你不怀疑吗 ♪
♪ Don't you doubt ♪
♪ 别担心 ♪
♪ Don't you worry ♪
♪ 我要给你 ♪
♪ I'm gonna give you ♪
♪ 不惜一切代价 ♪
♪ Whatever it takes ♪
♪ 年轻自♥由♥ ♪
♪ Young and free ♪
♪ 愿你所有的梦想都能实现 ♪
♪ May all your dreams run deep ♪
♪ 不要让任何人伤害你 ♪
♪ Don't let nobody hurt you ♪
对于无助的人来说 有很多东西值得害怕
For the helpless,there's plenty to fear.
尤其是豺狼
Especially jackals.
对于沙巴和沙布来说 新生的牧神是一种享受
For Shaba and Shabu,a new born faun is a treat.
塔姆所能做的就是躲起来
All Tamu can do is hide.
保持安静
And stay very quiet.
而且非常安静
And very still.
但现在 这不是豺狼在寻找的食物
But right now,it's not food the jackals are searching for.
当蚂蚁入侵它们的巢穴时 它们失去了幼崽
They lost their pups when ants invaded their den.
对母亲来说 威胁就是威胁
To a mother,a threat is a threat.
豺狼通常战斗到最后
Jackals usually fight till the last.
今天 他们必须保持专注
Today,they must stay focused.
气味和声音一直是他们的向导
Scent and sound have been their guides.
他们的感官并没有丧失
Their senses didn't fail them.
一切都很好 但还有一个问题
All's well,but there's still one more problem.
这个家庭需要一个新的住处
This family needs a new den.
家是你感觉属于自己的地方
Home is where you feel you belong.
对塔姆来说 这就是他藏身的地方
For Tamu,it's wherever he's hidden.
路过的人都是他的邻居
His neighbors are whoever pass by.
对新人来说
To new eyes,
一切都是奇妙和奇怪的
everything is wondrous and strange.
今天 长颈鹿正在聚集
Today,the giraffes are gathering.
他们来自四面八方
From far and wide they come.
由一件令人震惊的事件聚集在一起
Brought together by a shocking event.
他们其中一个最伟大的人物被砍倒了
One of their greatest has been felled.
即使是那些有权势的人
Even for the mighty,
总有一个更强大的
there's always one mightier.
如果黑鬃雄鹿能杀死长颈鹿
If the black-maned males can kill a giraffe,
没有人是安全的
no one is safe.
那些与危险调情的人
Those who flirt with danger
必须知道庇护所在哪里
must know where sanctuary lies.
一个废弃的白蚁堆可以成为一个舒适的家
A deserted termite mound could make a cozy home.
小狗们怎么想
What do the pups think?
这需要一些时间来适应
It will take some getting used to.
但在一点鼓励下
But with a little encouragement,
他们很快就会适应的
they'll soon settle in.
避难所已分类
Shelter is sorted.
现在他们只需要一顿好饭
Now all they need is a good meal.
使我们团结在一起的需要也会产生分歧
The needs that unite us can also divide.
倒下的长颈鹿现在是一个值得争夺的宝藏
The fallen giraffe is now a treasure to be fought over.
扎利卡有机会聚集她的部族
A chance for Zalika to gather her clan.
他们太多了
They're so many.
豺狼必须使用他们所有的狡猾
The jackals must use all their cunning.
在竞争激烈的时候
When competition's fierce,
每一口都可能是你的最后一口
every mouthful could be your last.
塞夫一直在追踪卡利
Sefu has been tracking Kali
因为骄傲破碎了
since the pride fragmented.
这让他吃到了她最后一顿饭
It's led him to her last meal.
只要涉及到食物
Whenever food's involved,
他准备战斗
he's ready to fight.
但他选择了错误的时机来勇敢吗
But has he picked the wrong moment to be brave?
黑鬃毛雄性
The black-maned males
准备收回属于他们的东西
ready to reclaim what's theirs.
塞夫现在不打仗了
Sefu's not fighting now.
没有人是
No one is.
塞夫可以跑 但他不能永远跑
Sefu may run but he can't run forever.
只有豺狼没有被打扰
Only the jackals are untroubled.
他们去无人敢去的地方
They go where none will dare.
咬一口他们就死了
One bite and they're dead.
但当每个人都在为霸权而战时
But when everyone's fighting for supremacy,
卑微是最大的力量
lowliness can be the greatest strength of all.
我们是否度过了我们的一生
Whether we live out our days
或者在我们的时代之前死去
or die before our time,
我们总是支持那些留下来的人
we always sustain those left behind.
因此 这种循环还在继续
And so the cycle continues.
现在Mzuri喜欢吃肉
Now Mzuri has a taste for meat.
这就是她想要的
It's all she wants.
Mzuri不习惯分享
Mzuri isn't used to sharing.
但这会改变吗
But could that be about to change?
肉食动物以肉为食
Among carnivores meat feeds aggression.
达达已经准备好为自己的份额而战
And Dada is ready to fight for her share.
Mzuri使用了从她母亲那里学到的技巧
Mzuri uses a trick learnt from her mother.
达达使用了从鬣狗那里学到的技巧
Dada uses a trick learned from the hyenas.
耐心是值得的
Patience paid.
贪婪没有
Greed didn't.
这一次 爸爸保留着它
This time,Dada's keeping it.
有损失
Having something to lose
是什么让人害怕
is what turns the fearful
进入激烈的竞争