剧集 | 神圣的谎言 | 导航列表
*Oh, how I love Jesus*
*我爱耶...*
*Oh, how I love Je--*
*耶稣爱我万不错*
*Jesus loves me, this I know*
*因有圣书告诉我*
*For the Bible tells me so*
*凡属我主众小羊*
*Little ones to Him belong*
*虽然软弱主强壮*
*They are weak, but He is strong*
*主耶稣爱我*
*Yes, Jesus loves me*
*主耶稣爱我*
*Yes, Jesus loves me*
*主耶稣爱我*
*Yes, Jesus loves me*
*圣书上告诉我*
*The Bible tells me so*
艾米莉亚
Amelia!
有人看到你了吗
Did anyone see you?
有
Yep.
这会儿大家肯定都知道我来了
I'm sure everybody knows I'm here by now.
我也很高兴见到你 妈
It's nice to see you, too, Mom.
这是我朋友 埃尔茜
This is my friend Elsie.
你非得把朋友带来这里吗
Did you have to bring your friend here?
你知道我们不能容忍♥那种事
You know we don't condone that sort of thing.
不 她才十几岁 妈
No, she's a teenager, Mom.
她不是我女朋友
She's not my girlfriend.
你还在交女朋友吗
But you still have girlfriends?
是的 而且很多
Yeah, she does. Lots of them.
上帝啊
Oh, God.
你在做什么 你不能来这里 今天不行
W-What are you doing? You can't be here, not today.
我... 天哪 你有一百万种别的话
I-I-- Man, I could think of a million other things
可以说给你25年没见面的女儿听
you could say to a daughter you haven't seen in 25 years.
"我想你 你好吗"
"I miss you. How are you?"
你心底里知道我是怎么想的
You know in your heart how I feel.
我每天都为你祷告 艾米莉亚
I pray for you every day, Amelia.
我已经不用那个名字了
I don't go by that name anymore.
你只要给我回过电♥话♥或邮件 就会知道这一点
You would know that if you returned my calls or e-mails.
你已经做出了你的选择
You made your choice.
彻彻底底地和我们对着干
And you threw it in all our faces.
你做的事 害得你♥爸♥差点没保住这座教堂
After what you did, your dad almost lost the church.
我不知道你还想让我们怎么样
I don't know what you expect from us.
我没想怎么样
I don't expect anything.
没有
I don't.
我在找这个人
I'm looking for this guy.
可能是我们镇的
He might be a local.
你们认识他吗
Do you recognize him?
你给我离他远点
You stay away from him.
他是谁
Who is he?
我不能看到你再受伤害
I'm not gonna watch you get hurt again.
我可以照顾好自己 爸
I can take care of myself, Dad.
-告诉我他的名字就行 -够了 艾米莉亚
- Just tell me his name. - Enough, Amelia.
你别去管他
You leave him alone.
你给这个家带来的耻辱还不够吗
Haven't you brought enough shame on this family?
耻辱的是你们 不是她
That's your shame, not hers.
走吧 我们不需要他们帮忙
Come on. We don't need their help.
你根本不需要他们
We don't need anything from them.
他们绝对认识彼得
They definitely recognized Peter,
如果他人在金斯顿 我知道他会在哪
and if he's in Kingston, I know where he'll be.
这是什么
What is this?
用来纪念金斯顿家族的
It's, uh, honoring the Kingston family.
就是这帮混♥蛋♥建立了这个镇子
They're the assholes who founded this town.
埃尔茜
Elsie?
埃尔茜·金斯顿
威廉爱妻
亨特之母
这么小的镇子里 有人和我同名
Someone with my name in this little town?
真是个诡异的巧合 对吧
That's a weird coincidence, right?
亨特之母
欢庆金斯顿日
小伙子们 看看坐在你们身边的家伙
Boys, take a look at the fella sitting next to you.
他觉得自己比你更渴望夺得王冠
He thinks he wants that crown more than you!
-你会让他得逞吗 -不
- Are you gonna let him have it? - No!
-他比你更强吗 -不
- Is he stronger than you? - No!
-比你更快吗 -不
- Faster than you? - No!
这里的每一颗獠牙都是你们
Every one of these teeth is your tribute
对各位金斯顿先辈的致礼
to a Kingston man who has gone before us.
我们的祖先曾为此抛下热血
These teeth have spilled the blood of our ancestors!
你们当中那位能致敬这一传统的猛士
And whichever one of you is strong enough to honor that heritage
不仅将佩戴这条项链
won't just wear this necklace,
还可以把一辆二手的
but you're also gonna drive home
2013款道奇公羊开回家
in a pre-owned 2013 Dodge Ram!
感谢金斯顿汽车公♥司♥的劳和奥莲
Thanks to Lou and Orlane at Kingston Auto for --
所做出的慷慨捐赠
for the generous donation.
-乔治 -先生
- George. - Sir.
马特 祝你今年好运
Matt, good luck this year, son.
你让我感到骄傲 亨特
You make me proud, now, Hunter.
你已经准备好了 我知道
You're ready for this. I know you are.
你妈妈在天上看着你
And your mama's watching over you.
好运 儿子
Good luck, son.
加油
Come on.
去吧 你可以的
There you go. You're okay.
她就连穿一天裙子也不肯
She can't even put on a dress for one day.
她可以在今晚的礼拜前再换
She can change before the service tonight.
没人会记得她穿的什么
Nobody's gonna remember what she was wearing.
你们好 姑娘们
Hi, ladies.
这项传统已经流传了125年
This tradition goes back more than 125 years,
现在你们有机会谱写本镇的历史
and now this is your chance to be part of our history,
成为金斯顿之王
your chance to be the King of Kingston!
准备好猎杀野兽了吗
Are you ready to kill this monster?
上吧 小伙子们
Go, boys!
你到底怎么回事 孩子
What the hell's the matter with you, boy?
跟上去
Get in there.
英国长篇小说 讲述一群儿童被困荒岛 残忍♥厮杀的悲剧故事
这就是现实版《蝇王》
Wow, this is some serious "Lord of the Flies" shit.
这些人一整年都在期待这一天
These people look forward to this day all year.
那是哈珀家的女儿吗
It's that Harper girl?
这一天 所有人都能体验
It's the day everybody gets to live out
他们从小听到大的传说
the fairy tale they grew up with.
你知道那是谁吗
You know who that is?
是牧师的女儿
That's the reverend's daughter.
我15岁时 就是在这一天
When I was 15, this was the day
决定让大家都看看我到底是怎样的人
I decided to show everybody who I really was.
抓住它 小伙子们
Go get him, boys!
上啊 金斯顿的小伙子们
Go, Kingston boys!
上啊 孩子们
Come on, boys!
上啊 孩子们
Go, boys!
艾米莉亚 你干什么
Amelia, what are you doing?
艾米莉亚
Amelia.
快回来
Get back here!
就这样吗
That's it?
你追着一头野猪跑就是你报复他们的方式吗
That how you got back at them, by running after a boar?
所以大家都恨你吗
That's why everybody hates you?
传统对这些人来说很重要
Traditions matter to these people.
我破坏了他们都深信不疑的东西
I was messing with everything they believed in.
管他们深信什么呢
Screw what they believe in.
换我也会这么做的
I would have done the same thing.
相信我
Trust me,
让所有人都恨你 不会让你好过的
everybody being pissed off at you doesn't make life easier.
但是那感觉肯定很棒
I'm sure as hell it felt good.
有那么一瞬间的确...
For a minute...
然后就没了
till it didn't.
所以你才有疤吗
So is that how you got your scar?
被一头野猪袭击了吗
A boar attacked you?
小伙子们准备好杀死这头野兽了吗
Now, are boys ready to kill this monster?
金斯顿日快乐
它在哪里
Where is it?
它不见了 它...
He's gone. He...
它逃走了
He escaped!
那头野兽很聪明 很危险
That monster is clever and dangerous.
其中一个小伙子必须要阻止它
One of you boys have got to stop this thing now!
剧集 | 神圣的谎言 | 导航列表