剧集 | 追缉:死亡游戏 | 导航列表
The last straw?
他自己假冒警♥察♥被捕
He got himself arrested for impersonating an officer.
理查德·朱维尔对警♥察♥身份极为狂热
Richard Jewell is a badge-wearing zealot,
而且他很危险
and he is dangerous.
叫上我搭档一起坐下
Let's sit down with my partner.
我想听整个来龙去脉
I want to hear the whole story.
谢谢
Thank you.
我打算联♥系♥行为分♥析♥组的麦卡尔平
I'm gonna call McAlpine at the BAU,
安排侧写师先从朱维尔开始
get the profilers started on Jewell.
你去朱维尔老家
You get up to Jewell's hometown,
联♥系♥认识他的人
ID some known associates.
尽可能收集信息 发给华盛顿
Get everything you can. Get it to Washington.
要多 要快
We need more, and we need it now.
所以...他们抢走了证物
So, they steal the evidence,
飞给一千公里外的高档实验室
fly it 700 miles away to their fancy lab
然后他们过来把地方都占了
and they come up with squat.
都不确定
It's all inconclusive.
联调局认为他们只需要
The FBI thinks they can solve this by...
拿电脑和分光计跑跑样本就可以破案
running samples through their computers and spectrometers.
但是啥都没有
And they got nothing.
也可能本来就啥都没有
Well, maybe there's nothing to get.
才不是 有东西 有很多
No, that's the thing. There's a ton.
有一块诡异的金属板
We got this weird metal plate.
有双层海绵
We got double-layer foam.
有奇怪的喷雾锥
We got this crazy spray cone.
反正不能靠电脑来破案
But you can't solve that with a computer.
必须到现场去动手做事
You got to get your hands dirty.
要不你也给自己搭一个
Why don't you build yourself a mock-up?
反正那地方是你的小天地
That's your happy place anyway.
那个
Well,
局长很生气联调局抢了这个案子
the chief's mad 'cause the FBI stole the case.
反正我也让他签字同意了
I got him to sign off on the build anyway.
我们可以造只一模一样的炸♥弹♥
We can recreate that bomb right down to the nail.
只要不用局里的资源
As long as we don't use department resources.
天啊 多美味啊
Man, is that delicious.
真的很好喝 真的
This is really good. Really.
你这不是在请求我认为的那件事吧
You're not asking to do what I think you're asking to do,
第二次了
again?
被子上的图案我才排成自己喜欢的样子
I just got my quilting setup just the way I like it.
很高兴见到你 特鲁迪
So great to see you, Trudy.
这是卡洛琳给您做的
Carolyn made these for you,
您允许我们在这里搭工作区
just to show how much we appreciate you
我们想要表示感谢
letting us set up a workspace here.
我打算列一个家务分配清单
I'm making a honey-do list.
非常 非常长
A very, very long one.
你也逃不掉 乔伊
You're on the hook for it, too, Joey.
没问题 女士
Yes, ma'am.
下次要拿谁家的房♥子
And next time you want to use someone's home
来搭自己的法医实验室
to set up your forensics lab,
可该是你家车♥库♥了 乔伊
it's gonna be your garage, Joe.
没问题 女士 嗯
Yes, ma'am. Yep.
抬另一头 乔伊
Grab the other end of that, Joe.
这是什么鬼东西啊
What the hell is this thing?
这是缝被子的...东西
It's a quilting... thing.
送去她房♥间
We'll take it to her room.
-好的 -小心车
- All right. - Careful of that truck.
要不这样
You know what?
剩下的都别动 等她自己待会儿收拾
Leave the rest of this and let her sort it out later on.
咱们走
Let's go.
司法部
联邦调查局
记录信息为机密
*You are the source of my strength*
*You are the strength of my life*
*I lift my hands in total praise*
*To you, Amen*
*Amen*
我们谈论对上帝 对邻人的英勇奉献
We all talk about heroic service to God and to neighbor.
但在昨晚CNN的节目中
But on CNN last night,
我认出这个教区的一位朋友
I spotted someone from our very own congregation
他践行了我们所传的道
who lives what we preach.
理查德 能麻烦你站起来吗
Richard, will you stand up?
《圣经·新约·约翰福音》15:13
人为朋友舍命
Greater love hath no man
人的爱心没有比这更大的
than to risk his life for his neighbor.
我们感谢你
We thank you.
任何人成长为正直的人 都不是单靠自己
And none of us grows into righteousness on our own.
波比 能麻烦你也站起来
Bobi, will you stand up, too,
接受我们的赞扬吗
and accept our praise?
他在你的抚养下成长为国家之幸
You raised a son to be a blessing to the nation.
*Blessed assurance*
* Jesus is mine*
理查德
Richard.
*What a fore*
拿到朱维尔的工作记录
I've got Jewell's employment history--
可谓是起伏不定
let's just call it checkered--
他的被捕记录
his arrest record,
跟前雇主 前同事的谈话记录
302s with former employers and associates.
这些都已经拿给侧写师了
I've gotten all this to the profilers.
这会儿他们正在补充心理侧写
They're writing up a psych profile as we speak.
不过我想让你看看这个
I wanted you to see this, though.
朱维尔这位朋友告诉我 朱维尔曾说过 原话
The same buddy of Jewell's who told me that Jewell said, quote,
"去电视上找我
"Look for me on the TV
因为我将会处在亚特兰大那团乱的正中心"
because I'm gonna be right in the middle of all that Atlanta mess,"
原话完
unquote--
没错
yeah--
这家伙还给了我这个
the same guy gave me this.
真见鬼了
Holy shit.
找到你了
We got you.
剧集 | 追缉:死亡游戏 | 导航列表