剧集 | 假唱大比拼(2015) | 导航列表
* Friends say it's fine, friends say it's good *
* everybody says it's just like rock 'n' roll *
* ohhhhhhh *
* ohhhhhhh *
* ohhhhhhh *
* ohhhhhhh *
* ohhhhhhh *
* ohhhhhhh *
* well, it's plain to see you were meant for me, yeah *
* well, it's plain to see you were meant for me, yeah *
* and I'm your boy, your 20th century toy *
双料格莱美奖得主 力量与才华的化身
He's got two Grammys and two fists to knock fools out.
有请我们的主持人埃勒酷
Please welcome our host, LL Cool J.
欢迎来到假唱大作战 规则大家都清楚
Welcome to "Lip Sync Battle." You know what it is.
不论是在电视机前 还是在网路上
You've seen it on TV, you've seen it online,
都能收看到我们的节目 规则简单明了
you've seen it everywhere, so you know the game is simple.
两位明星嘉宾 对口型假唱两曲
Two stars lip-sync two songs.
观众决定成王败寇 好么
The audience decides who did it the best, okay?
两位选手挑选如意的曲目
The songs the performers picked
来吓尿他们的对手
are aimed to psych out their opponent.
他们晓得观众在乎的是歌♥曲风格
They picked songs knowing the audience is looking for a degree
表演难度和假唱能力
of difficulty, style, lip-sync ability.
大家都明白了吧
We clear?
现在 有请我们风姿绰约的评论姐
Right now, here to help me out is our color commentator,
亲爱的 克丽丝·泰根
my girl Chrissy Teigen.
今晚她将给出最准确公正的评价
She'll be throwing down her totally uncut reactions tonight.
克丽丝
Go, Chrissy.
在这个舞台上不仅仅是赢得尊严 胜者为王
So, at stake is more than pride, bragging rights,
不仅仅是展示你的假唱技巧
and showing you have lip-sync swag.
获胜者还会带走终极战利品
The winner will take home the ultimate trophy...
假唱冠军金腰带
the lip sync championship belt.
克丽丝 让他们大开眼界吧
Chrissy, can you show them the grand prize?
看看这腰带 是不是令人向往
Look at this thing. Is that not amazing?
你见过如此迷人的腰带么
Have you ever seen a belt like this before?
没错 的确如此 耀眼夺目
Yeah, get it, yeah. Shine it up.
准备好欣赏接下来精彩的对决么
You guys ready for a battle?
第一位上场的是 集电视明星 影视红人
First up, she's a TV star, a movie star.
杰出演员等诸多荣耀于一身的
She's an amazing actress.
玛琳·阿克曼
Malin Akerman.
接下来让我们有请她的对手
Let's meet Malin's opponent.
98年英国假唱冠军
He is the 1998 English lip-syncing champion,
特地为这场比赛复出
who has come out of retirement for this one-time match.
所有人 翘首以待斯蒂芬·莫昌特的降临吧
Everybody, look way, way up in the sky at Stephen Merchant.
好了 过来这里吧
Yeah, right there.
哦 沃
Oh, wow.
好运甜心 加油
Good luck, sweet cheeks. Good luck.
-祝你好运 甜派 -噢 我的天
- Good luck, sugar bum. - Oh, my goodness.
沃 沃
Ooh. Ooh.
沃 眉来眼去啊
Ooh, a little gamesmanship.
-不准叫我甜心 -冷静点 淡定 宝贝
- Don't call me "Sweet cheeks." - Just chill. Just chill, sweet.
好哒
Okay...
我喜欢这山寨英国腔 真不错
I like the fake British accent. It's great.
多谢夸奖
Thank you.
现在 既然斯蒂芬决定他先上场的话
Now, Stephen demanded that he goes first.
那斯蒂芬你就先在那里坐会吧
Stephen, have a seat in the lounge.
贵宾席
The V.I.P. Lounge.
玛琳 来吧
Malin, come on over.
那么 玛琳
So, Malin.
怎么
Yes.
说说故事吧
What is the story?
我听说这可是个劲爆的故事
'Cause I heard it's an intense story.
那么决定你选歌♥的故事到底什么呢
What is the story behind your first pick?
好吧 你晓得 非常有趣
Well, you know, it's funny,
因为几年前我和斯蒂芬·莫昌特搭乘过同一架飞机
because I was on the plane with Stephen Merchant years back,
然后 你知道的 我们坐邻座
and, you know, we were sitting beside each other,
然后他有点喝高了 接了就有点彪
and he had a couple drinks in, and he got a little saucy,
他开始和我侃大山
and he started talking to me.
嗯
Mm.
我们说一半的时候
And in the middle of our conversation,
他突然来了一句 你知道么 我想给你一点甜蜜
he goes, "You know, I want to pour some sugar on you."
我当时就懵了 你要干啥
I was like, "You want to what?"
斯蒂芬 耍流氓了
Stephen's a freak?
说实话 我喝高了 有点嗨
To be fair, I was drunk. I was drunk.
那么 你到底想为我们唱什么呢
So, what song, exactly, are you gonna do for the people?
威豹乐队的 《给我一点甜蜜》
Def Leppard's "Pour Some Sugar on Me."
* Love is like a bomb, baby, come on, get it on *
* livin' like a lover with a radar phone *
* lookin' like a tramp, like a video vamp *
* demolition woman, can I be your man? *
* Your man *
* razzle and dazzle and flash a little light *
* television lover, baby, go all night *
* sometime, anytime, sugar me sweet *
* little miss innocent, sugar me *
* yeah *
* yeah *
* come on! *
* Take a bottle * * take a bottle *
* shake it up *
* shake it up *
* break the bubble *
* break it up * * break it up *
* pour some sugar on me *
* ooh, in the name of love *
* pour some sugar on me *
* come on, fire me up *
* pour your sugar on me *
* I can't get enough *
* I'm hot, sticky, sweet *
* from my head to my feet, yeah *
谢谢
Thank you.
这可不公平
This is not fair.
这可一点也不公平
It's really not fair at all.
我以前就没反应过来
But I was... I didn't realize
我们还可以做这么露骨的动作
we were allowed to use our sex appeal.
你想用也可以啊
You still got your chance.
你要用也可以 斯蒂芬 想用就用
You still have your chance, Stephen. You can do it now.
说实话 这样可就有些色情了
Some of that, frankly, young lady, was pornographic.
好吧
Yeah.
小姑凉 你妈可在后台呢
Your mother's backstage, woman!
我看到了啊
I saw her.
我的毕生所学都是我妈教的
She taught me everything I know.
-她 -哦 好吧
- She... - Oh, yes.
你想给她加点糖么
Did you want to pour sugar on her?
事实上 我 我可什么都有
Actually, I have... I have everything.
额 我喜欢脏兮兮的
Well, I like it dirty.
梦想成真
My dream came true!
可别栽在你自己的糖上哦
- Don't slip and fall on your sugar,
现在 斯蒂芬 斯蒂芬 斯蒂芬
now. Stephen, Stephen, Stephen,
斯蒂芬 斯蒂芬 斯蒂芬
Stephen, Stephen, Stephen.
斯蒂芬 斯蒂芬 斯蒂
Stephen, Stephen, Stephen.
我们会被抓起来的
We're gonna get arrested.
对 不 只有你会被抓起来
Yeah, we... no, you're gonna get arrested.
祝你好运 斯蒂芬
Good luck, Stephen.
你在这洒满了糖 伙计
You was throwing a lot of sugar around there, big boy.
我觉得那是灰常优雅的表演
I thought this was a classy show, ll.
我也这么认为
I was under that impression, too.
我可没想到我在和这么庸俗的人交流
I didn't realize we were dealing with vulgarians.
斯蒂芬
Stephen...
我本来可以穿连体裤的哦
I could have brought a one-piece catsuit.
行了伙计
Excuse me.
马上就到了你展示的时机了 对吧
Your pride is on the line, all right?
可能有些奇怪 有些怪异
A little freaky, a little kinky.
好了 你第一首歌♥是什么呢
Yeah. What's your first song?
好了 玛琳已经揭露了
Well, as Malin's already hinted,
人们一看我 就会觉得是种诱惑
when people look at me, they think of sex symbol.
是的
Yes.
会想到我细腻柔滑的橄榄色皮肤
And they think of my deep, rich, olive skin.
是的
Yes.
那么还有比恩里克·伊格莱西亚斯的《英雄》更棒的选择么
So what better choice than Enrique Iglesias' "Hero"?
看我做你的英雄吧
Let me be your hero.
* Would you dance if I asked you to dance? *
* Would you run and never look back? *
* Would you cry if you saw me crying? *
* Would you save my soul tonight? *
* I can be your hero, baby *
* I can kiss away the pain *
* oh, yeah *
* I will stand by you forever *
* you can take my breath away *
* quiero ser tu huroe *
* si pudiera ser tu dios *
* porque salvarte a ti mil veces *
* puede ser mi salvacion *
* you can take my breath away *
剧集 | 假唱大比拼(2015) | 导航列表