剧集 | 破釜沉舟(2012) | 导航列表
正义之士所向披靡
if their cause is just speech
你真是个能言善辩的演说家啊 艇长
You are one hell of a public orator. captain
多谢夸奖
That's very kind of you
你写的所有战时海军准则我都读过
You know. I've read everything you've ever written on wartime naval code
虽然现在的情况特殊
and although the circumstances might suggest otherwise
但我承认 我很崇拜你
I must confess. I'm a bit of a fan
真是过奖了 我希望我们能找到方法
That's very flattering. and I hope we can find
以和平方式解决我们的冲突
a peaceful solution to our conflict today
正如你所知 有艘中国商船
As you know. I have a Chinese merchant vessel
要往圣玛丽娜岛运送补给
en route to Sainte Marina carrying supplies
那对我的艇员
vital to the well-being of my crew
和当地居民非常重要
and to the local civilians
我想提前声明
I want to make it very clear
你方任何阻碍商船的行为
that any action on your part to impede its progress
都将被视为侵略行为
will be taken as an act of aggression
我方会予以反击
and will be met in kind
侵略
Aggression
我的驱逐舰和你的核弹对抗吗
Your boomer versus my destroyer
我们都知道你可以不费吹灰之力
We both know you could blow me out of the water
就把我炸飞
and never even break a sweat
那你方今天此行的目的
Then shall I regard your presence here today
就只是单纯的合理抗♥议♥吗
as nothing more than a respectful protest
不是 艇长
No. captain
我接到的命令是拦截补给船只
My orders are to stop that supply ship
但事情无关军士装备
But this isn't about hardware
重点是我的信仰
It's about what I believe
还有你的信仰
and what you believe
最重要的是 我知道你的为人
And most importantly. it's what I know about you
你觉得你知道我什么
And what is it you think you know about me
马库斯·查普林是绝对不会向
Marcus Chaplin will never fire
美国海军舰艇开火的
on a US. Navy ship. ever
这是次人道主义救援行动
This is a humanitarian mission
索恩舰长 我
captain Thorn. and I
我不管行动是什么性质
I don't care what kind of mission it is
在美国政♥府♥看来
As far as your government is concerned
这是中国人在帮助美国的敌人
the Chinese are aiding an enemy of the United States
这是艘没有任何武器装备的民用船
This is an unarmed civilian vessel
但是我有命在身
I have my orders
绝对不能让那艘补给船在圣玛丽娜岛靠岸
That supply ship never gets to Sainte Marina
完毕
period
谢帕德上尉 帕特里克·劳伦斯号♥
Lieutenant Shepard. intercept range
还有多久到达补给船只
of the Patrick Lawrence to the supply ship
大约22分钟 长官
He'll be on her in approximately 22 minutes. sir
索恩舰长 你方有20分钟的时间掉头
Captain Thorn. you have 20 minutes to turn your ship around
否则我方将进行攻击 科罗拉多号♥完毕
or prepare to receive fire. period. Colorado out
你要继续那样的话 会晕倒的
You keep doing that. you're gonna pass out
你在这里干什么
What are you doing here
我想下潜艇时 艇长却上来了
I tried to get off when your captain got on
但是他真是迫不及待要开战
but he wasn't wasting any time in his big rush off to war
所以我就被关在这里了
so here I am
他现在真的在考虑
He's seriously thinking about firing
向一艘美国驱逐舰开火
on an American destroyer
你应该明白 这一刻迟早是要到来的
You had to figure the shooting was gonna start sometime
如果连这个准备都没有的话
If you're not prepared for that
那你在这里干什么
what are you doing here
我认识帕特里克·劳伦斯号♥上的人
I know people on the Patrick Lawrence
有朋友 水手 跟你我一样的
Friends. sailors. just like you and me
如果开火的话
If we fire
这些核弹的有效载荷
The payload on these mark 48s
那帕特里克·劳伦斯号♥上剩下的
There'll be nothing left of the Patrick Lawrence
就只有DNA了
but DNA
一招毙命 就是这样设计的
One punch. That's the design
海军一向不喜欢非致命性武器
The navy's not big on nonlethal options
怎么了
What
你们刚才在讨论一场全面的叛变
Your guys back there. they're talking full-blown mutiny
对 应该是吧
Yeah. Sounds like to me
他们想用老式的绞刑来处理
They're headed towards a good old-fashioned hanging
真的准备去谋杀你的老朋友吗
Is that where you are. ready to murder your old friend
等等
Hold on
我只是想帮大家
I'm just a bachelorette shopping for
摆脱这件破事
my Mr. Right way out of this suck hole
你应该还记得
You gotta remember
他把你放出监狱的时候我也在场
I was there when he released you from the brig
当时你站在那里
I was there when you stood there
看着他的眼睛
you looked him right in the eye
向他保证不会与他为敌
and you promised you wouldn't work against him
他还向我保证过要把自己
Yeah. and he promised me he was gonna get himself
和我们都弄回家呢
and the rest of us back home
可结果呢 来了位中国大使
Instead we got a Chinese ambassador in our backyard
他就为一堆人叫了份外卖♥♥
and he's ordering takeout for 8000
你这是怎么了
What the hell happened to you
踩到海蜇上了
Stepped on a jellyfish
也可能是个喷灯
Or a blowtorch
可能是个喷灯
Or a blowtorch
你怎么止痛的
How you managing the pain
别担心
Oh. don't worry about me
我心里有数 不像某些人
I got my stuff under control. unlike some of us
什么意思
What does that mean
那是你的问题 副艇长
That's the problem with you. XO
因为你无处可去才加入我们
You joined up because you had nowhere else to go
又或者你很迷茫
or maybe you were lost
觉得军队能为你指点迷津
and you thought the military could sort your way out
你不配称爱国者 起码没发自内心
But you're not a patriot. not at heart
无论对错都是我的祖国 是吗 水手长
My country. right or wrong. is that you. COB
是的 长官
Yes. sir
可你从未想过会被考验
But you never thought you'd be tested
你只想着晋升
You thought you'd just get your promotions
养几个小孩 然后颐养天年
raise some rug rats. retire fat
从未真正考虑过祖国对于你意味着什么
Never have to say what your country really means to you
如今是时候了 副艇长
But you do now. XO
你得下决定
You gotta decide
长官 我们有个计划
Sir. We have a plan
能够避免伤亡 至少避免大规模伤亡
a way to avoid bloodshed. or at least too much bloodshed
说
I'm listening
我受过弹♥药♥训练
I've got munitions training
能取出鱼雷中
I could rig one of your torpedoes
百分之八十的弹♥药♥
remove 80% of the payload
就算我们被迫开火
So if we're forced to fire
我们可以予以警告而不炸毁驱逐舰
we can send the Destroyer home in a sling. not a coffin
时间紧迫 尽快完成
The clock's running down. Get her done
帕特里克·劳伦斯号♥即将进入射程
The Patrick Lawrence is reaching firing range
还有六分钟
Six minutes
动作快点
I won't wait for you
弹♥药♥训练
Munitions training
一点点
Yeah. A little
艇长接管指挥台
Captain on the conn
一级战斗部署
Battle stations
鱼雷舱 这里是指挥台
Torpedo room. conn
报告鱼雷改装进度
Report status of torpedo modifications
金
King
进行中 长官 你还有四分38秒
In the works. sir. You have four minutes. 38 seconds
收到 长官
Roger. sir
帕特里克·劳伦斯号♥进入射程
Patrick Lawrence Maneuvering into range
索恩上校 我重复一遍
Captain Thorn. I repeat
我说到做到
I'm prepared to do what I have to do
我这是和拒绝对祖国尽忠的
I'm talking to the man who bouna sailor
叛变海军说话呢
for failing to hold salute for the Arizona
舰长 话又绕了回来
That's going way back. captain
不久之前 同样是你
The same man who. a short time ago
拒绝发射核弹
refused to fire his nuclear missiles
剧集 | 破釜沉舟(2012) | 导航列表