剧集 | 破釜沉舟(2012) | 导航列表
干事业是有代价的
Ah. the price of doing business
拷打我能承受 身体会恢复
Beatings I can take. The body bounces back
可是感官剥夺 眼睛蒙死
But sensory dep blindfold
鼻子堵住 耳朵塞上
nose closed. ears plugged
好了 你说的很明白了
Okay. okay. you made your point
一条通路直达脑内
One-way ticket straight to the inside of your head
经历过后回到妻子身边都难
Hard to go back to the wife after that
你结婚了吗
What. you're married
结了 维持了几年
Yeah. for a couple of years back when
不可调和的分歧
Irreconcilable differences
不是她的错
It wasn't her fault
她当初并不知道要面对怎样的婚后生活
She didn't know what she signed up for
懂我意思吗
Know what I mean
你当然懂
Yeah. You sure as hell do
主泵读数400度以上
The main pump is reading more than 400 degrees
你正遭受攻击 需要所有动力
You're under attack and need full power
接通辅助泵
Bring second pump online
冷却 动力降到80%
flush for cold while reducing power 80%
艇长需要动力全开 不行
Your captain needs full power. He can't have it
热得化了可哪里都去不了
We melt down. we're going nowhere
辅助泵读数500度以上
The auxiliary pump is reading 500-plus degrees
关闭辅助泵 全停 你正遭遇攻击
Shut it down. Full stop. You're under attack
不关我事 超过红线40% 必须停
Not my problem. It's 40% over redline. Gotta stop
您说我能在这样短的时间里掌握核潜艇吗
You think I can really get nuke rated this fast
掌握潜艇 不能
Uh. nuke rated. No
但是紧要关头坚持航行
But being able to keep us going when we have to
才是现阶段的目标
That's the goal right now
因为一旦我们失去安德斯
Because if we lose Anders
艇上所有人的性命就掌握在你手里
every life in the sub is gonna be in your hands
你可以相信我 长官
You can trust me. sir
请进
Enter
可以跟你谈谈吗
Can I talk to you. sir
他对他们说谎
He's lying to them
说我不想去
telling them that I don't want to go
你想知道他为什么会这样吗
You ready for it all to start making sense
保罗·威尔斯升平
The life and times of Paul Wells
你的保罗从小孤独
So your Paul is one lonely guy
郊区长大
Grew up in the suburbs
安纳波利斯毕业之后进了乔治敦法学院
After Annapolis. went to Georgetown Law
刚一工作就进了大公♥司♥
Started working at a big firm
2007年接了一桩婚姻家庭法相关的案子
and then in 2007. gets a job practicing family law
就在那时他遇到了她
That's when he met her
她真漂亮
She's gorgeous
她是他的委托人
She was his client
为第二次离婚一案而找的他
Came to him for her second divorce
他应该据此看清那女人 但他没有
which should've been a clue. but no
他替她争下丰厚的和解金 作为结婚礼物
He got her a fat settlement as a wedding present
一年后 她替他生下了丹尼尔
A year later. she gave him Daniel
九个月后 她带走了丹尼尔
Nine months after that. she took Daniel away
事先毫无说明
No warning
直接带上那孩子 搭上了去巴西圣保罗的飞机
Just takes the kid. hops on a plane to Sao Paulo
他已经两年没跟儿子见面或通电♥话♥
He hasn't seen or spoken to his son in two years
那太不幸了
That's terrible
那男人总会爱上自己拯救的女人
This is a man who falls for the women he saves
现在那女人就是你
Right now that's you
所以你们那晚的吻或许
So that kiss the other night probably lodged itself
直击他缺爱的小心脏中 爱意正在
right in the middle of his needy little heart
萌芽
where it's growing
不
No
我不是说要让你和他上♥床♥
I'm not saying you have to sleep with him
很好 因为我不会的
Good. because I'm not going to
我是说 你正面临大好机会
I'm saying. you have an opportunity
利用一个心碎父亲的寂寞吗
To exploit a heartbroken father's loneliness
他每天过来 都在做一个选择
Every day this guy comes here and makes a choice
但他每天都选择欺骗你
Every day he chooses to lie to you
摆布你
to manipulate you
试图毁掉你和你的婚姻
to try and destroy you and your marriage
那就是他的真面目 再无其他
That's what this guy is. Nothing more
现在我们知道他想要什么
Now we know what he wants
就是你
You
所以你想要如何去应对
So what are you willing to do about it
还得上多高
How far up is it
再爬六公里
Another six klicks
但上面是笔直的 吉普车到这儿就没用了
But it's straight up. The jeep's useless from here
好吧 我们就在这儿扎营 明天早点开始
Okay. Let's camp here. Get an early start
给 你今天的鹅肝口粮
Your. uh. your foie gras rations for the day
话说
So. um
你结婚多久了 肯德尔
how long you been married. Kendal
你读过我的联合特种作战司令部档案
You read my JSOC. File
我只是想跟你谈心而已
Just making polite conversation
好吧
Okay
我已经结婚两年了
I've been married two years
你一直在海上 加起来也就六周
You been at sea. what. all but six weeks
是的
That's right
眼下你恐怕得过很久才能回去了吧
Gonna be a while before you get back now. huh
我一定会回去的
I'll get back
我一直都喜欢火
Always loved fire
火焰中是纯净的世界 美丽和死亡
That's purity right there. Beauty and death
他们把我的手绑在身后
They tied my hands behind my back
他把我按在一块木板上
He sat me down on a plank
木板下面堆着砖头
Couple of bricks underneath
谁知道当一名海军要受那样的罪
Who ever knew sitting on a board could hurt so bad
过了
After
过了不知道多久
I don't know how long it was
他们走了进来 拿走了木板
They came in. they took the plank away
然后让我跪在砖头上
and made me kneel on the bricks
然后把枪抵在你的脑袋上吗
That when they put the gun to your head
我想着我的妻子 支撑我挺过去
I'd get through it thinking about my wife
她在玩填字游戏时
The way her hair hung down over her face
秀发披在前面的样子
when she was doing the crossword
那现在是什么支撑着你
What gets you through now. then
同样的事
Same thing
我妻子 她
My wife. she. uh
她有一种习惯 她每次
She has this. She answers Yes
在我话没问完的时候 就说好的
before I finish asking her for something
那让她显得过于顺从 但其实不是的 她
It makes her sound like a bit of a pushover. but she's not. It's
那是种信任
It's trust
是信赖
It's belief
我也说不清
I don't know
那样的女人 老兄
These women. man
会让我们怀疑已知的一切
make us doubt everything we know
然后在你根本都毫无预料的时候
And then when you least expect it
帮助你撑过最艰难的时期
They get you through hell
是的 没错
Yes. they do
明天你就离你的目标更近一步
And tomorrow you get a step closer to yours
作为一个英雄光荣返乡
You'll go home a hero
他们或许会为你办个阅兵式
Probably throw you a damn parade
我以为你们这样的不会推举英雄
Thought you guys didn't have heroes
我们是没有
We don't
但我们深知如何让别人成为英雄
But we sure as hell know how to make 'em
每个政♥变♥都需要一个完美的故事
Every coup d'etat needs a story
每个故事都需要主人公
Every story needs a face
马库斯·查普林显然不是那个大英雄
Marcus Chaplin wasn't gonna be that mug
相信我 马库斯不需要一场阅兵式
Believe me. Marcus doesn't need a parade
来证明他的身份
to tell him who he is
那基本不可能
Not by a long shot
你仍然未下定决心 是吗
You still haven't made up your mind. have you
如果我告诉你 你那样会救他的命呢
What if I told you. you're saving his life
布斯
Booth
如果你想让他死
If you wanted him dead
剧集 | 破釜沉舟(2012) | 导航列表