剧集 | 破釜沉舟(2012) | 导航列表
破釜沉舟
第一季 第八集
唯一知道你还活着的
The only two people who know you're still alive
就是站在你面前的两个人
are the two you're looking at
你应该庆幸
And that's lucky for you
我知道有好几个海豹突击队员想向你问好
I know a couple of navy seals that would love to come say hi
那第5个秘密行动组的组员呢
Where's the fifth black op
只有四个
There were four
你们埋了四个 但总共有五个人
No. you buried four. but there were five
我的律师保罗·威尔斯
My lawyer Paul Wells
他是山姆的至交 他一直都很棒
he's an old friend of Sam's. and he's been amazing
不过他是政♥府♥派来监视我
But he's a government agent sent to spy on me
策反我跟山姆敌对的特工
and turn me against Sam
插入车内的USB接口
Plug it into the USB. port of the car
只要司机用车内免提打电♥话♥
Every time the driver makes a call through the hands-free
电♥话♥就会自动转接到这里
you get the call on this
为什么要偷发射钥匙 为什么不联♥系♥外界
Why steal the firing key. Why not reach out
为什么不形成联盟
Why not form an alliance
艇长之间一直有传言说
The word among sub captains for a while
中情局在每艘核潜艇上都安插了休眠者
has been that the CIA has a sleeper agent on every nuclear sub
以防哪个艇长发疯生出糊涂念头
Just in case some crazy captain gets the wrong idea
休眠者肯定会用安全的无线电频道
Your sleeper will be communicating with Langley
和兰利总部联♥系♥
by a secure radio channel
也就是说岛上有处通讯点
which means there's a comm site somewhere on this island
我们去找通讯点
We look for the comm site
找到叛徒 就能找到钥匙
We find the traitor. we find the key
好了 大家听着
All right. Listen up. people
五天后 会有一艘船获许通过封锁区
In five days. a ship will be allowed through the blockade
把那些选择离开的人
to transport those of you who have elected to leave
送回美国
back to the States
那艘船还会带来食物和物资
This ship will also be delivering food and provisions
一定比我们近期吃的豆子和大米好得多
a whole lot better than the beans and rice we've had lately
太好了
Yeah
我们获得24小时的探访时间
We've also negotiated a 24-hour visit
让你们可以和配偶家人团聚一下
with your spouses and family members
稍后会跟大家再说说具体情况
I'll have more details shortly
但是很多人会再次见到家人的
but many of you are gonna see your family again
安德斯 虽然那不是回家
Hey. Anders. I know it's not going home
但是至少你可以见一见你妻子
but at least you're gonna get to see your wife
她不会来的
She's not gonna be on that ship
你觉得呢
So what do you think
我也不知道 有点美好的太不真实了
I don't know. It seems too good to be true. no
政♥府♥正在不惜一切
The government is spinning every top on the table
获取良好的公♥关♥形象
to buy some good PR
你知道他们不会让克里斯蒂来的
You know they're not gonna let Christine come
也不会让格蕾丝或者我的家人来
No one for Grace or me either
对 他们想挑拨
Right. Well. they want to drive a wedge
长官和艇员之间的关系 是吧
between the officers and enlisted. yeah
对 他们把我们归为一切麻烦的根源
Yeah. sure. They cast us as the cause of all their troubles
让艇员们想到他们错过的天伦之乐
remind them what they're missing at home
真是个高招 他们让我陷入了困境
It's a smart move. and they've got me in a bind
你只要答应 他们就会高兴
You say Yes. they look good
你若不答应 那你就是个疯狂的混♥蛋♥
You say No. you keep looking like the crazy bastard
对自己的艇员毫不关心
who doesn't give a damn about his crew
正是如此
That's it
长官
Hey. sir
我们还缺一把发射钥匙
We're still down a launch key
一旦发生争端 我们可毫无回击之力
This thing goes sideways. we're defenseless
所有离开这里的人都要搜身
Everyone who leaves this place gets searched
我们是少了一把钥匙
We may not have one of our keys
但是我们不能让别人将此事告诉我们的敌人
but I'm not gonna let someone prove that to our enemies
好的 中情局的那个朋友怎么样了
Okay. How's it going with our friend from the. uh. CIA
六天以来 他就只见过我
I'm the only face he's seen for six days
他喜欢跟我谈 所以
And he likes to talk. so
好 让他继续说下去 看看能发现什么
Okay. Keep him talking. See what you can find out
一百年前 我们自给自足
A hundred years ago. we were self-sufficient
我们的文化很单纯
Our culture was pure
那正是吸引我回来的原因
That's what seduced me back to this island
船上有足够的物资
There are enough provisions on the ship
可以让我们至少再维持一个月
to feed us all for at least a month
一个月 塔妮
A month. Tani
最近一磅面粉都涨到多少钱了
How much is a pound of flour going for these days
抱歉 父亲 我不想掺和这件事
Sorry. father. I'm not letting you drag me into this
你是不是需要帮助来对付塞拉特
Do you need help dealing with Serrat
塞拉特从不对我的人找麻烦
Serrat leaves my people alone
问题的根源是你们潜艇的到来
The problem begins and ends
也只有你们走了才算完
with that blockade of ships out there
我一定会尽我所能
I will do everything in my power
处理好这个问题
to fix this
要知道 你不能改变自己的本性
You know you can't fix what you are
可能你是好意
And maybe your heart's in the right place
但说到底 你们也不会比法国人好到哪里去
but finally. you're no better than the French
他们曾强占了这个小岛
when they took this island
攫取了一切值钱的东西
and raided it for anything of value
确实是
That's true
本性难移
We are who we are
现在我们就在这里 这点是不会改变的
And now we're here. and that might not change
所以
So
你就得做出改变了
You might have to
他们也不好过
This is hard for them. too
你觉得一只脚踩在水里
How long do you think you can keep one foot in the water
另一只踩在岸上 能撑多久
and the other on the shore
蚱蜢
Grasshopper
是短波信♥号♥♥ 所有很难定位 地震
It's shortwave. It's very difficult to locate. Earthquake
我能判断出来是在岛上 一
So I can tell you it's on the island. One
但是无法判断具体地点 好
But I can't tell you where. Okay
三 飞机场
Three. Airport
二 还有什么事需要我帮忙吗
Two. Anything else I can do for you
跳房♥子 没有了 要是找到
Hopscotch. No. Just tell me
关于信♥号♥♥的其它信息 告诉我就行了 六
when you find out more about the signal. Six
四
Four
书呆子 好
Bookworm. OK
五 六
Five. Six
葡萄藤
Grapevine
一
One
蚱蜢
Grasshopper
六 二
Six. Two
地震
Earthquake
我们国家有一个节日
We have a holiday in our country
庆祝两种文化的相遇
that celebrates the coming together of two cultures
面对艰难困苦 两种不同文化的人
Faced with great hardship. these two very different groups
形成了一个团体
formed what could only be called a community
作为生存手段
as a means to survive
如同错过家乡的诸多传统节日一样
And as with many of our traditions back home
我们已经错过了感恩节
we've already missed our Thanksgiving
但是今晚
But tonight
秉承节日精神传统
in the spirit of that holiday
我们共享一切
what's ours is yours
干杯 干杯
Here. here
什么比较好吃
So. what's good here
跟昨天的差不多
Pretty much the same as yesterday
就是些面条
Some kind of noodle
不管怎样 选择面条总不会太糟糕的
Guess you can't really go wrong with noodles
你不用这样
You don't have to do this
哪样
Do what
闲聊 增加自己的魅力指数
Chitchat. Turn on the charm
噢 我刚是在那样吗
Oh. that's what I was doing
什么比较好吃
What's good here
我是真想知道
It's an honest question
听着 我们之间发生的事已经发生了
Look. what happened between us happened
剧集 | 破釜沉舟(2012) | 导航列表