什么意思 - 那个 那里 那个门
What do you mean? - That. There. That doorway?
没什么 那是个控制室
It's nothing. It's a Schaltraum.
里面有开关什么的
The room for all the switches and so on.
还有摄像头
And the cameras?
是的
Yes.
那里通向地铁站 直到大街
But it leads into the station and up to the street,
我们可以穿过那里 然后… - 奥托 不 我们哪儿都不去
so we could go through and-- - No. We're not going anywhere, Otto.
你有对讲机吗
Have you got a portable radio?
算了
Okay.
能帮我看着我的脚车吗 我要去找驾驶员说说
Can you keep an eye on my bike? I'm going to speak to the driver.
什么 为什么
What? Why?
因为有人在撒谎
Because someone's not telling the truth.
好了 我们应该能从这里看到整个地铁站
Okay. We should be able to see the whole station from here.
很好
Good.
女士们 先生们 本站已关闭
Ladies and gentlemen, this station is closed.
请前往最近的出口处
Please head to the nearest exit.
你好
Hello.
你好 驾驶员
Hello, Driver?
看 你说得对
Look. You were right.
那里一个人也没有
There's no one there.
你需要这个吗
You want this?
克莱拉 你骗我说有列车故障
Clara, you lied to me about the train.
没有
No.
工程师已抵达现场
Engineers are on-site.
不过可能还需要大概10分钟
But it's going to take another ten minutes or so.
不 那里根本没有工程师吧
No. There are no engineers, are there?
你破坏了我们的协议
You broke our deal.
叫温特跟我说话
Put Winter on.
我是温特
This is Winter.
我知道你在耍什么花样
I know what you're doing.
你会害死人的
You're gonna get people killed.
我们已经在全力移走列车了
We are doing everything we can to move the train.
别再骗我了
Stop lying to me.
拜托你和我们谈谈 我们想帮你
Please, talk to us. We want to help you here.
放了那些乘客
Let the passengers go.
除非满足我的要求
Not until I get what I want.
听着 我们正在找
Listen. We are looking into it.
你不老实 我又为什么要听你的
Why would I listen to you when you're not being honest with me?
把列车移走
Move that train.
还拖延时间呢
So much for buying us time…
我们还能结束这一切
We can still end this.
你也没有任何新消息 对吧
You don't have any updates for me, do you?
我说了 这是你的管辖区 我只是来支援的
Like I said, it's your jurisdiction. I'm just here to support.
在吗 干吗要骗我们呢
Hello? Why are you lying to us?
嘿
Hey!
什么事
Hello?
列车为什么又停了
Why have we stopped again?
我在广播上说了
I've already announced that.
请回到座位上
Please go back to your seat.
那个英国人不是要帮你包扎吗
Wasn't that British guy going to patch you up?
我是警♥察♥局长温特
This is Polizeipr?sidentin Winter.
你说得对 我们的确要把你困在隧♥道♥中
You are right. We're keeping you in the tunnel.
我们在努力达成你的要求
We're working on your demands,
可是我们不能危及人♥质♥的安全
but we cannot jeopardize the safety of your hostages.
人♥质♥
Hostages?
贝卡 你看这个 真的很棒 我是认真的
Becs, check this one out. It's so good. I mean, seriously.
我的品味是正宗的复古
My taste is proper vintage.
是哦 - 像早期的埃米纳姆
Yeah. - Like early Eminem.
你是个聪明人 好吗
You're a smart man, okay?
别把事情搞得更复杂
Don't make this any more difficult than it needs to be!
别跟我耍花样 坐下
Don't fuck with me. Sit down.
嘿 情况越来越不受控制了
Hey. This is getting out of hand.
你要找的人值得让你做这些事吗
Is this man you're asking for worth all this?
当然 给我待在一边
Yes, he is. Now stay over there.
好啊 温特 我们现在僵持不下了
Okay, we're in a stalemate here, Winter.
像这样把我困在这里不是件好事
Keeping me here like this is not good.
我只是想确保大家安全
I just want to keep everyone safe.
那就把列车移走
Well, shift that train.
我说了 我不能再危及他人安全
I told you. I can't put any more people in danger.
你现在做的正是如此
Well, it's exactly what you have done.
等到有人为此送命 那就是你的错
And when people start dying, it will be your fault.
距离达亚历山大广场还有两分钟
We're two minutes out from Alexanderplatz.
大家准备
Get ready.
现在有不同的优先考虑 继续留在这里就死定了
We have a different priority now. If we stay here, we're dead.
脱掉这个 还有腰带
Take this off. Take your belt off.
伸出你的胳膊
Put your arms out.
快
Out!
这是要做什么 我不是很理解
What are we doing? I don't understand.
拿着
Hold it.
为什么 里面有什么
Why? What's in it?
里面有什么
What's in it?
你疯了 你要他做什么
This is madness. What are you going to do with him?
奥托 你做好你分内的事 我做好我的
Otto, if you play your part, I'll play mine.
好吗
Okay?
嘿
Hey.
别轻举妄动
No sudden moves.
为什么
Why?
里面有什么
What's in here?
你要做什么
What are you doing?
温特 我要把一名乘客送到下个站台
Okay, Winter, I'm gonna send a passenger down to the next platform.
他会带着一个公事包
He has a briefcase with him.
好
Okay.
公事包里有什么
What's in the briefcase?
如果早上11点之前不把列车移走
If you do not shift that train by 11:00 a.m.,
你就会知道了
you will find out.
所以他在威胁我们要把无辜的市民炸死
So now he's threatening to blow up innocent civilians.
是时候拿下他了
It's time to take him out.
我不想把事情闹大
I didn't want to escalate this.
恕我直言
If you'll forgive me,
你不想 可闹事的列车已出发
that particular train has left the station.
已抵达亚历山大广场
We've arrived at Alexanderplatz.
鲍勃刚发信息说“无法乘搭柏林地铁
Here, Bobby just texted. "Can't get on the U-Bahn.
安全事件”
Security incident."
你刚说什么
What did you say?
我的…朋友刚发信息说 他无法乘搭柏林地铁
My… My mate just texted. He just said he can't get on the U-Bahn
好像是因为某个安全事件
because there's been some sort of security incident.
除此之外 没说别的了
He hasn't said anything else
所以我也没有更多的消息能告诉你们
so I don't actually have anything more to give you guys.
好
Okay.
你往下走到站台 拿着这个包
You're gonna head down to the platform. You're gonna hold this out,
站在能够让很多摄像头看到你的地方
where it can be seen by as many cameras as possible.
我们会在这里盯着你
We'll be here watching you.
能做到吗 弗雷迪
Can you do that, Freddie?
我有其他选择吗
Do I have a choice?
有
Yeah.
要么留在这里 拿200人的性命冒险
You can stay here and risk the lives of 200.
要么走到那里 拿自己的性命冒险
Or you can go down there and risk only your own.
要是他们不满足你的要求呢
And what if they don't give you what you want?
我们只需确保做好了万全准备
We'll just have to make sure we're ready.
听说你有些重要的情报
I understand you have some important information.
是的
Yes.
对 就是…
Right. Yes.
我好像认识列车上的一位英国公民
I think I know someone on the train. A UK citizen.
亲朋好友的事才是大使♥馆♥应该负责的
Friends and family is really something for the Embassy to be dealing with.
我就是大使♥馆♥的
I'm from the Embassy.
好 只是现在我呢
Okay. Well, right now I'm…
我正在忙着处理英国情报的回复
I'm busy with the British Intelligence response.
所以你已经知道了
So you already know then?
劫持人的身份
Who the hijacker is?
继续
Go on.