剧集 | 美女摔角联盟(2017) | 导航列表
You cannot use foreign objects...
不要使用外物!
Wait a minute. What is that? Some sort of magic powder?
等下!那是什么?什么魔法粉末吗?
Here, my little pussy.
给你 我的小猫咪
I think she's enchanted thexa0ref! He thinks he's a kitten.
她好像让裁判中了魔法! 让他觉得自己是只小猫
...God! She has. This is terrible!
天啊!她确实这样做了!
I've never seen anything like this.
太可怕了 我从没见过这样的事
More enchantment powder.
又撒了一些魔法粉末!
And now Britannica seems to be under some kind of a sleep spell.
现在大英百科全书 似乎中了什么睡眠魔咒
Black Magic taking her time
黑色魔法不慌不忙
to teach thisxa0scientist a lesson.
给这位科学家一个教训
Black Magic is working her magic on Britannica.
黑色魔法在大英百科全书身上施法
...Oh! She's got her in a back brace.
哦!把她后背朝下扛到了肩上!
This can only end badly. Oh!
肯定会很疼
Britannica is down, but there's no one to give the count.
大英百科全书倒下了 但没有人计分
The ref still thinks he's a kitten.
裁判依然觉得自己是只小猫
This is heartbreaking. She really loved Thomas.
太心碎了
It just goes to show
这件事证明了
a good mannequin is hard to find... equin.
好男人不是那么容易找到的
The Gorgeous Ladies of Wrestling is brought to you by Howard Foods.
《华丽女子摔跤联盟》 由霍华德食品赞助
Howard-Os. More O, less no. Now with new caliente flavor.
霍华德罐头 加量不加价 现已添加热辣风味
Olé!
美味!
Hi, there. I'm Lois Daly.
大家好 我是路易斯·达利
And I'm Joan Hannaford-Hobs.
我是乔安·汉纳福德·霍布斯
And this week on Quilting Bee Easy,
本周《绗缝针简单》节目中
we are going to show you how to create a pioneer wedding quilt,
我们将向您展示如何缝制独创新婚被
a truly special heirloom you can hand down from generation to generation.
相当独特的传家宝 可以代代相传
So get your batting, your binding, and yourxa0colorways ready,
准备好您的棉絮、绲边和配色
and join us Thursday at 4:30 on K-DTV.
周四4:30锁定K-DTV加入我们
And remember, life may be hard, ...but Quilting Bee Easy.
请记住 人生或许艰难但《绗缝针简单》
Do you miss Welfare Queen beating up everyone in the ring?
有没有想念社会福利女王 在擂台上打败所有人的英姿
Well, now you can take your very own Welfare Queen doll home with you.
现在 可以将专属于您的 社会福利女王带回家
Limited edition for only $9.99!
限♥量♥版本 仅售九块九毛九
Hey there, can, get out of my way.
破罐子 别挡我的路!
I pity this fool.
我同情这个蠢货!
Call now. The Queen is waiting.
马上致电 女王在等你
I don't like this. What, Machu?
我不喜欢这样 不喜欢什么?
Lying on our backs while Liberty Belle is out there daughterless.
我们一动不动躺在这里 自♥由♥美人却经历孩子失踪的痛苦
Well, you have to turn over once every 15 minutes to get an even tan.
不能一动不动 你要每隔15分钟 翻身一次 才能晒得均匀
No, that's not what I mean. We have to do something.
我说的不是这个意思 我们得做点什么
Hey, wait! I know how we can help.
等下 我知道我们该怎样帮忙了
♪
昨天在放学回家的路上
♪
一个孩子突然失踪 为什么?
♪
类似的事情总有发生
♪
着实诡异
♪
绑♥架♥者们不知道吗?
♪
绑♥架♥违法
♪
他们不知道吗? 他们让别人心碎不已
♪
这样能持续多久?
♪
停止绑♥架♥
♪
绑♥架♥违法
♪
停止绑♥架♥
♪
绑♥架♥者们 我请求你们
♪
让孩子们逃走 自♥由♥地玩
♪
已经绑来的孩子 请让他们生还
♪
去找点别的事情做
♪
每次我在谷物上倒牛奶的时候
♪
包装盒上都有一张脸看着我
♪
让我的早餐难以下咽
♪
担心那个孩子能否重获自♥由♥
♪
我希望绑♥架♥者们知道 他们给别人造成了多少痛苦
♪
他们不只是带走了孩子
♪
还打碎了别人的心 打破了法律
♪
所以如果你不想遭受绑♥架♥
♪
让小朋友们组团的体系很重要
♪
陌生人给你糖果
♪
很可能是陷阱 陷阱
♪
停止绑♥架♥
♪
绑♥架♥违法
♪
停止绑♥架♥
♪
绑♥架♥者们 我请求你们
♪
不要上交赎金
♪
让孩子们逃走 自♥由♥地玩
♪
已经绑来的孩子 请让他们生还
♪
去找点别的事情做
♪
比如和我们一起唱歌♥!
♪
停止绑♥架♥
♪
绑♥架♥违法
♪
去散散步 做点别的!
♪
停止绑♥架♥
♪
绑♥架♥者们 我请求你们 如果你孤独 养只猫
♪
让孩子们逃走 自♥由♥地玩
♪
已经绑来的孩子 请让他们生还
♪
去找点别的事情做
If you would like your own copy of "Don't Kidnap,"
购买♥♥《停止绑♥架♥》歌♥曲
call us toll-free at 1-800-555-0199.
请致电免费热♥线♥1-800-555-0199
Proceeds go to Concerned Citizens Against Kidnapping. Sorry, no CODs.
所有收益献给反对绑♥架♥的热心市民 赎不支持货到付款
I mean, I was expecting a lot more.
或许是我太过期待了
There wasn't a single real cat in the show.
这歌♥剧里一只真猫都没有
It was just people in costumes.
只有穿着戏服的人
...You're right.
没错
It might have been tough to get real cats to hit some of those high notes.
可能让真猫唱高音有点困难
That's still false advertising.
广♥告♥还是有诈欺嫌疑
Oh, sure, I'll get another drink.
好 我再喝一杯
No, you're Mr. Mistoffelees.
不!你是密斯陀福里斯先生!
I'm more of a... Ooh! ...Rum Tum Tugger.
我更像是…罗腾塔格
Okay.
好了
Um, make yourself comfortable.
你随意 不用拘束
I don't do this very often.
我不太常做这种事
You don't believe me?
你不相信我?
No, really. I'm not like that.
不 真的 我不是…那种人
Do you like sports? Ooh!
你喜欢运动吗?
Baseball? Oh, hello.
棒球…
Well, that's very forward.
嗨 你好直接
You know, this is moving a little fast for me.
你知道嘛 我觉得进展有点快了
Maybe we should just call it a night.
我们今天就到这里吧
...Sir, I asked you to leave.
先生 我说请你离开!
Sir, unhoof me.
先生 把你的蹄子拿开!
I am your natural predator.
我可是你的天敌
Do not make me do something we'll both regret.
别逼我做出让彼此后悔的事情
Do not touch me.
别碰我
This is your final warning.
这是给你的最后警告
I warned you.
我警告过你的
I warned him.
我警告过他的
Mommy! Mommy, help me!
妈妈!妈妈 救我
I'm in the evil fortress!
我在恶魔城♥堡♥里!
Savannah Rose, Mommy's coming!
萨瓦娜·罗斯 妈妈来了!
I tell you, the view from this evil fortress is just spectacular.
跟你说 这座魔鬼城♥堡♥上 看到的风景真不错
We are not here for the view.
我们不是来看风景的
We are here to guard American girl child.
我们是来看守那个美国女孩儿的
That is our only job.
那是我们唯一的工作
I have to go to the restroom.
我要去卫生间
Yep.
好
The air sure is thin up here in thexa0mountains.
高山上的空气确实稀薄
Beautiful.
好美…
I didn't always want to be a terrorist.
成为一名恐♥怖♥分♥子♥ 并不是我一直以来的梦想
Once, I wanted to be a dancer.
我曾经梦想成为…一名舞者
Beirut.
贝鲁特?
Beirut!
贝鲁特!
Wake up! What? I blinked.
怎么了?我眨了一下眼
It was just one long blink.
只是这一下眨得有点久
剧集 | 美女摔角联盟(2017) | 导航列表