剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表
希尔德和整个队伍多年的精心计划
Years of careful planning by Hilde and the team
使得电缆穿山跨海
allowed them to lay the cable through the mountain
只用了八天的时间
and across the lake in just eight days.
队员们希望再过几个月
The team hope that, in just a few more months,
联♥通♥英国的项目就可以竣工
the hookup to the UK will be complete
挪威与英国之间宝贵的能源伙伴关系
得以开始
and this valuable energy partnership between Norway and the UK can begin.
作为该标志性项目的成员 我很自豪
I'm really proud of being part of this iconic project,
我们帮助建造了一个更气候友好的
能源系统
where we help make a more climate-friendly energy system.
晚春时节的挪威
Across Norway, in late spring,
人们都走上街头去庆祝
a celebration draws people to the streets.
五月十七日国♥庆♥节
The 17th of May is National Day,
游♥行♥队伍在小镇和城市中行进
and parades through towns and cities
庆祝1814年挪威宣布从丹麦独♥立♥
mark Norway's declaration of independence from Denmark in 1814.
但八十年前
But 80 years ago,
挪威差点失去其引以为豪的自♥由♥
Norway's proud freedom was very nearly lost,
一切都来源于南边的威胁
thanks to a threat from the south.
1940年 挪威和欧洲很大一部分
In 1940, Norway, along with vast swathes of Europe,
都落入了纳粹德国的魔爪
fell to Nazi Germany.
当时的入侵给了希♥特♥勒♥对维莫克
The invasion gave Hitler control of a key Norwegian asset
这个挪威重镇的控制权
in the town of Vemork.
这座细长形状的建筑
This strange elongated building
是希♥特♥勒♥建造核武器大计中的
was a vital piece in Hitler's master plan
关键一环
to build a nuclear weapon.
这就是维莫克水力发电厂
This is the Vemork hydroelectric power plant.
如今 历史学家冈希尔德·卢拉斯
Today, historian Gunhild Luras works deep underground
在地底深处工作 揭开战时的秘密
to reveal its wartime secrets.
当你第一次走进地下室时
When you walk inside that basement the first time,
那种经历无以言表
it was an experience that words cannot describe.
冈希尔德·卢拉斯 历史学家
感觉很特别
It was very special.
1911年刚建成时
This was the largest power station in the world
这是当时世界上最大的发电站
when it was built in 1911.
我们的航♥空♥摄像机拍下了那些曾经
Our aerial cameras reveal the massive pipes
向山下运送流水制♥造♥电力的巨大管子
that once fed running water down the mountain to make electricity.
但维莫克不止制♥造♥了能源
But Vemork created more than just energy.
这里的科学家还用多余的电力
Scientists here used surplus power
制♥造♥一种叫做重水的物质
to create a substance called heavy water,
该物质是制♥造♥核弹第一步中的
an essential component in the first step
关键元素
towards making a nuclear bomb.
这里是当时世界上唯一以工业规模
This was the only place in the world that they produced heavy water
生产重水的地方
at an industrial scale.
纳粹原♥子♥弹♥对对手来说是不可想象的
A Nazi atomic bomb was unthinkable to the allies.
所以 1943年
So in 1943,
由挪威突击队员组成的解密团队前来
they sent a crack team of Norwegian commandos
企图破坏工厂
to sabotage the plant.
维莫克的重水实验室
The heavy water laboratory at Vemork
位于主楼地下的钢铁掩体中
was in an underground steel bunker below the main building.
突击队员想要靠近 一种方法就是
One way for the commandos to get to it
从工厂后面的陡峭斜坡下去
was down a sheer slope behind the plant,
但斜坡上布满地雷
but this was covered in landmines.
另一条路是穿过一条狭长的山谷
The other route was to cross a precipitous gorge,
但联♥通♥山谷的唯一一座桥被重兵把守
but the only bridge was heavily guarded.
于是
突击队员爬下了150米高的峡谷
So the commandos scrambled down the 150-meter-high gorge,
穿过冰冻的河流
crossed the frozen river,
爬上了另一边的峭壁
and scaled the cliffs on the other side.
闯进实验室 放好炸♥弹♥ 逃了出来
They broke into the lab, laid their explosives, and escaped.
实验室被彻底毁掉了
The lab was completely destroyed
希♥特♥勒♥的核弹梦毁于一旦
and dented Hitler's dreams for a nuclear bomb.
2017年 一队工程师发现了 维莫克的重水地下室
In 2017, a team of engineers uncovered Vemork's heavy water basement.
如今 这座宏大的建筑得以 以博物馆的身份重生
And now, this extraordinary building has a new lease of life as a museum.
这是个勇敢灵魂的象征
It's a reminder of the brave souls
这些勇敢的灵魂摧毁了纳粹核弹噩梦
who helped prevent the nightmare of a Nazi nuclear bomb.
这是个破坏者如何为了其他人
It's a story about how saboteurs risked their lives
为了自♥由♥民♥主♥ 拿生命冒险的故事
for other people and freedom and democracy.
他们对我来说就是英雄
And that makes them heroes to me.
随着白昼变长 气温升高
As the days grow longer and temperatures rise,
北极圈的太阳在午夜靠近海洋
in the Arctic north, the midnight sun bobs on the ocean,
却从不见真正的日落
but never truly sets.
夏天到了
Summer is here.
在挪威北部的岛上 太阳会带游客
In Norway's western islands, the sun brings visitors
去看世界上最壮观的建筑奇迹之一
to one of the world's most remarkable engineering wonders.
挪威的海岸线包裹着五万多座小岛
Norway's coastline is home to around 50,000 islands.
但从高空的云中向下看却看不出轮廓
But from high above the clouds, it's hard to make them out.
很多岛像七巧板一样 紧紧挨在一起
Many sit tightly packed like pieces of a jigsaw puzzle.
在该国西部 有一组小岛很显眼
In the country's west, one group stands out.
这些岛被奇怪的线划到了一起
Strange lines appear to join the islands together.
这条线就是大西洋公路
This is the Atlantic Ocean Road.
这个耗费一千二百万欧元的项目
This 12-million-euro project has been called
被称为本世纪挪威建筑壮举
both Norway's engineering feat of the century
也被成为世界上最壮观的汽车旅程
and the world's most scenic car journey.
路长8300米
其中包括被垫高的堤道 高架桥
This 8.3-kilometer stretch spans causeways, viaducts,
还有八座令人惊叹的桥梁
and eight breathtaking bridges
将群岛上的房♥屋与大♥陆♥相连
to link the houses on the archipelago with the mainland.
邮递员凯·哈拉尔德塞斯
是最了解这条路的人
Postman Kai Haraldseth knows this road better than anyone.
他沿这条路工作了十五年多
He has worked along this route for over 15 years.
像这里 风景向海洋的方向展开时
When the landscape opens out to the ocean, like it does here,
一整年都感觉得到自♥由♥
you get a feeling of freedom all year round.
这种感觉很奇妙
That's very special.
航♥空♥摄像机揭露大西洋公路建筑奇迹
Taking to the air reveals the Atlantic Road's engineering secrets.
这条公路在群岛间蜿蜒
It follows a natural snaking path through the archipelago,
跃过很多座岛
leapfrogging between the islands.
以一种低调而平滑的方式
By keeping a low, flowing profile,
不与自然对抗 而是给自然添彩
the road seems to complement nature, rather than fight it.
由上百名工人花了六年的时间所建成
It took hundreds of workers six years to build the Atlantic Road,
在这期间 遇到了十二次飓风
during which time they battled 12 hurricanes.
建造这条公路的初衷
是将各个团体联♥系♥在一起
It was designed to connect communities together,
但其价值却远远超过于此
but it's done much more.
它也为这些岛屿打开了旅游业的门
It's opened up the islands to tourism too.
每年 成千上万的游客涌向这里
Each year, thousands flock here
来这见证世界建筑奇迹之一
to witness one of the engineering wonders of the world.
即使已经过去了这么多年
凯依然很享受这里的风景
And even after all these years, Kai still enjoys the view.
在这里看得到季节变迁 而且很快
To get to see the season change, that happens very quickly out here,
因为在这里
一天就可以从冬天到春天再到夏天
because it changes from winter to spring to summer in a day.
所以 当冬天下雪的时候
So, when it snows during winter,
雪走得和来得一样快
it can disappear almost as fast as it arrived.
凯送今天最后一次货
Kai makes his final delivery for the day
然后回家
and sets off home.
大西洋公路改变了他的工作
The Atlantic Ocean Road has transformed his work
也改变了群岛居民的生活
and the lives of those living on the archipelago.
1200年前部分挪威 瑞典和丹麦
1,200 years ago, parts of Norway, Sweden, and Denmark
属于航海勇士 也就是所谓的维京人
were home to seafaring warriors, known as the Vikings.
维京人以其造船技术出名
The Vikings were renowned for their boatbuilding skills,
因此得以统治周围民族三百年之久
which allowed them to terrorize the nations around them for 300 years.
位于奥斯陆西部100多公里处的
Over a 100 kilometers west of Oslo,
特勒马克地区
the area of Telemark
有着他们遗产的惊人现存体现
holds a surprising living reminder of their legacy.
特勒马克地区有山谷 湖 山 还有传统小镇
Telemark is a land of valleys, lakes, mountains, and traditional towns,
小镇居民至今仍然说着
where some residents still hold on to dialects
维京人所用的方言
that date back to the Vikings.
但最显著的维京时代的遗产
But perhaps the most striking legacy of the Viking Age
要数这个地区雄伟的木制建筑
can be found in the area's spectacular wooden buildings.
这些是挪威的木板教堂
These are Norway's Stave Churches.
中世纪时 维京人的后代
In the Middle Ages, descendants of the Vikings
皈依了基♥督♥教
converted from paganism to Christianity
凭祖先传下来的手艺
and used their ancestral skills
像建船那样 只用木头
to build their churches entirely from wood,
建造了自己的教堂
剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表