剧集 | 危险关系(2022) | 导航列表
And you have nothing.
别天真了 卡米尔
Do not be naive, Camille.
不然你觉得我们怎么才能获得自♥由♥
How else do you think we will have our freedom...
去爱 -你懂个屁的爱
...our love? - You don't know how to love.
我对你的爱是我唯一确定的事
My love for you is the only thing I am sure of.
超越秘密 超越金钱
Beyond secrets, beyond money.
超越一切
Beyond everything.
那就不要这样
Then stop this.
不要再这样了
You must stop this.
我不能被你背叛
I won't be betrayed by you.
我不会因为你而软弱
I won't be weak because of you.
你明白吗
Do you understand?
如果不那爱就决裂
It's either love or war.
没有折衷的选择 没有
There is nothing in between, nothing.
我选爱
It is love.
我会全烧掉
I will burn them all.
全
"All"?
她以前也给我写过信
She has written to me before.
我留着他们只是为了这个计划
I keep them only to execute this plan.
留在哪里的 你床边吗
Where, by your bedside?
不是出于感情因素 -但是你都看了
There's no sentiment to them. - But you read them?
就像我看凡尔赛宫的
No more than I look
设计图一样没有感情 它们被塞在那下面
at the plans of Versailles they're stuffed beneath.
是我的安全保障
They are my security.
我不是想毁了她
I don't seek to destroy her.
我希望我们都能过上更好的生活
I want a better life for both of us.
跟我走吧
Come away with me.
怎么走 说说倒是容易
How? Words are easy.
那我来证明一下吧
Then let me prove it.
你以为杰里科会放我走吗
You think Jericho will simply let me go?
杰里科不重要
Jericho won't matter.
我明天晚上10点会到我们的桥那儿
I'll come to our bridge at ten tomorrow night,
你只需要按时赴约
and all you need to do is be there, too.
然后我们就远走高飞
And we'll go far from here...
重新开始
and we'll start again.
我只想要你
All I want is you.
就像我看凡尔赛宫的
No more than I look
设计图一样没有感情 它们被塞在那下面
at the plans of Versailles they're stuffed beneath.
你在这里做什么
Uh, what are you doing here?
拦住那小子
Stop that boy!
拦住他
Stop him!
蠢货
Imbecile!
有一封给你的信
A letter's come for you.
也不是默特伊夫人的手笔 先生
And it's not Madame de Merteuil's hand, sir.
你在哪儿 我邪恶的小猫咪
Where are you, my wicked pussycat?
你的弗洛伦斯大腿没了你很寂寞
Your Florence's thighs are lonely without you.
别再管信了
No more bloody letters.
我们不要再管信了 阿兹兰
We're done with letters, Azolan.
烧了吧
Put it on the fire.
我得去看看我那可恶的
I must go and see my wretch...
继母
...of a stepmother.
你不打算告诉我
Are you not going to tell me
自从上次你来之后 这些年我几乎没变吗
how little I've changed in the years since last you came?
悲伤延缓了时间的流逝
Grief slows the passing of time.
它让人像个囚徒
It keeps one a prisoner of sorts,
奇妙的是 它就像长生不老药
yet acts as a remarkable elixir.
你晚上还真不像个囚徒啊
Well, you're not such a prisoner in the evenings, huh?
当你沿着香榭丽舍大街跳舞吃饭时
When you dance and dine your way along the Champs Elysees,
你那不是在悲伤
well, you're not grieving then,
当你穿过我父亲为你打开的所有大门时
nor when you parade through all the doors
也不是在悲伤
my father opened for you.
所以过去的事还没过去
So not quite bygones being bygones.
我的要求微不足道
My request is small enough...
一点补偿 一劳永逸
a settlement, once and for all...
足够我在南方某处买♥♥块地就行
enough for me to buy a piece of land somewhere in the south.
我会离开巴黎
I'll go from Paris.
我相信你是坠入爱河了
I do believe you are in love.
不然还有什么能让你
What else could cause you
看轻我的财产呢
to lower your sights on my fortune?
是我父亲的财产
My father's fortune.
你妈妈也是个挥金如土的人 -你别提她
Your mother was a spendthrift, too. - Do not speak of her.
你父亲会扯下他仅剩的一点硬币
Your father would tear out what little hair he had left
就像她对镇上的每个穷♥人♥一样
as she gave to every pauper in town.
给我点东西吧 -那就给点建议吧
Give me something. - Some advice, then.
把你的灵魂交给上帝
Give your soul to God.
信仰神
Trust in the divine.
让你的信仰成为你的支柱
Let your faith be your sustenance.
你不用谢我
You don't need to thank me.
这一切 我父亲的头衔 他的财产
All of this-- my father's title, his fortune--
在他死后本应属于我 但你毒害他反对我
should have been mine when he died, but you poisoned him against me.
他爱上我又不是我的错
It's not my fault he fell in love with me.
我们就直说吧 -每一分钱
Let's call it by its name. - And I earned it...
都是我应得的
every piece of it.
他是个胃口很大的人
He was a man of great appetite.
我付么都没有 奥丹
I have nothing, Ondine.
除了微薄的工资外 我一贫如洗
I am destitute but for the pitiful wage that I earn.
把我的东西还给我 -但是我不能
Give me what is mine. - But I can't.
你看 所有这些
You see, all this...
巨大 庞大的财富
vast, vast fortune...
这是给我儿子的
it's for my son.
你父亲爱他就像爱自己的孩子一样
Your father loved him as if he were his own.
也许还更爱
More, perhaps.
你知道你欠杰里科的
You know your debt to Jericho.
我知道 维克托瓦尔
I know, Victoire.
我在每个来找我的人的汗水里都在算这笔账
I count it in the sweat of every man who comes to me.
但如果我每天每时每刻都在工作
But if I work every hour of every day,
我这辈子也还是脏了
I still won't clear it in my lifetime.
吃点面包吧
Eat some bread.
她宁愿你死也不愿放你走
She'd rather see you dead than let you go.
所以我们今晚不能犯错
Which is why we cannot make a mistake tonight.
在老桥下 十点钟方向
Under the old bridge, ten o'clock.
你不能信任他
You can't trust him.
我必须信
I have to.
把他们赶走 阿兹兰
Send them away, Azolan.
我们得走了
We have to leave.
先生
Sir.
我叫人去找你了 小猫咪
I sent for you, pussycat,
但你抛弃了我
but you have abandoned me.
我给你准备了礼物
I have a gift waiting for you.
要我把它放进火里吗 先生
Shall I put it on the fire, sir?
去干嘛啊 -去歌♥剧院
Going somewhere? - To the opera.
省得你走一趟了
Save yourself a walk.
我为你介绍了一位先生
I have a gentleman for you.
谢谢
Thank you.
你买♥♥了什么
What did you pay for?
你
You.
要不要我派人去取酒来 或许拿点吃的
Shall I send for wine? Some food, perhaps?
哪里 靠墙还是床上
Where, against the wall, on the bed?
你想这么做
What do you want?
你已经付了钱 赶紧完事吧
You've paid for me. Let's get it done.
不 你误会我了 卡米尔
No, you misunderstand me, Camille.
你怎么知道我的名字
How do you know my name?
我把了解你的一切当作我的职责
I've made it my business to know all about you.
我知道你在这鬼地方待了四年
I know you've been in this godforsaken place four years.
我知道你很特别
I know you are a prize here...
不像其他人
not like the others.
我们以前见过面
And we have met before.
你不记得了吗
Do you not recall?
我有很好的前途
I have good prospects.
我是道德纪律部门的一名官员
I'm an officer with the Unit of Moral Discipline.
先生 -叫我加布里埃尔
剧集 | 危险关系(2022) | 导航列表