那他一定经常在自己的窝窝里活动了
Hopefully, we'll be able to build up the body mass.
希望我们能够帮他提高身体素质
He even jumped straight in the pool this morning.
他今早可是连跑带跳地下水的呢
Oh, bless him.
我的乖乖
All right... Yeah.
好 好
Tea?
茶
Sorry, yes...
抱歉 你说
All right.
好的
All right, well, er... I'll post you another cheque. Yeah...
好的 那我 我再给你一张支票 没错
Just to let you know, Ruth, my dog sitter,
对了 路丝 是我们狗狗的保姆
will be picking him up from the swimming pool.
放学时会接走狗狗
Yeah. Cheers. Bye. Bye-bye.
对 好的 拜 拜拜
Your dog's having swimming lessons?
你的狗在上游泳课
He has hip dysplasia.
他的臀部有点发育不良
It's a recognised medical treatment.
这种治疗方法已被认可
You spend more on that mutt than I do on my kids.
你疼狗比我疼孩子都邪乎
Well, I see that mutt more than you do your kids.
因为我陪狗比你陪孩子的时间多
Keegan Benson's out. Time on remand.
基冈·本森出去了 押审时间已过
Oh, good. Our favourite racist.
好么 又是这位搞种族歧视的
And the kids whose legs he broke?
他还打断了好几个孩子的腿
Probably still in physio.
可能还在治疗
Seriously, there's no point.
真不明白他在作什么死
Mum?
妈
I'm fine.
我很好啊
I'm fine.
我很好啊
I got your recipe.
食谱我带着了
Amchoor powder-- I won't forget.
芒果粉 我不会忘的
I'm buying it now. OK. Bye, Mum. Bye.
我现在就去买♥♥ 拜 妈 拜
You laughing at me?
你在笑我呢吗
Oi, raghead...
喂 包巾头
Oi, Mussie...
喂 臭猴子
I'm talking to you.
我跟你说话呢
I said, are you laughing at me?
我说 你是在笑我吗
Please, just leave me alone, OK? Look at me.
求你放过我 好吗 看着我
Please, please... I'm sorry. Please.
求你了求你了 对不起 求你放过我
All right, Mish? Sarge.
米什 警长
Come on, guys. Behind the tape, please.
各位 请不要越过隔离带
We'll need to take a look at your CCTV.
我们需要调看一下监控录像
Doesn't work, not for weeks. I keep ringing the company.
坏了好几周了 我一直在给设备公♥司♥打电♥话♥
Where were you, when the attack happened?
案件发生的时候你在干什么
The cold store, downstairs.
我在楼下的冷藏库
I heard the shouting, but when I came up,
我有听见吵闹声 但我赶上来时
he was lying on the floor, covered in blood,
他已经躺在血泊里了
Kaleem standing next to him.
卡里姆站在他的身旁
Sorry, "Kaleem"? My son.
卡里姆是 我儿子
Hello, Kaleem. My name's Jo.
你好 卡里姆 我是乔
How old are you?
你多大了
He's eight. He's off sick.
8岁 今天请了病假
Do you like superheroes, Kaleem?
你喜欢超级英雄吗 卡里姆
Who's your favourite?
你最喜欢谁呀
Would you like to tell me what you saw?
你愿意告诉我你都看见什么了吗
He didn't see anything.
他什么都没看见
When the teacher was taking the register,
老师在点名的时候
she realised Lauren hadn't come in with the others.
发现劳伦没有和小朋友们一起进去
I warned them about him.
我警告过学校要防范他
Oh, God-- my little girl!
天啊 我的宝贝女儿
How long have you been divorced?
你们离婚有多久了
We split up 18 months ago.
我们分居18个月了
Decree absolute finally came through last week
离婚裁定上周终于判决下来
and I thought it was over.
我还以为可算完了
I thought we were free.
还以为终于自♥由♥了
It's been hell.
简直活在地狱一般
Please, you have to help me.
求你了 你一定要帮帮我
Yeah, we will.
是的 当然
We've got his mobile and car registration
我们已经掌握了他的手♥机♥号♥和车牌号♥
and we're trying to locate him as we speak,
现在正在追踪他的位置
so if you could tell me a little bit about him?
你能多跟我说说他的情况吗
Is there a history of mental illness?
他有没有精神病史
He's a depressive--
他有抑郁症
paranoid, volatile...
时刻紧张害怕 随时爆发
But he won't get help.
但他不肯就医
Can't hold down a job...
无法♥正♥常工作
Do you have any reason to believe that he might hurt your daughter?
你认为他会伤害你们的女儿吗
I don't know.
我不知道
I don't know what he's capable of.
我不知道他会做出什么
You said it was your first day.
你说过今天是你头天上班
It is.
没错
Do you like it?
你喜欢吗
What?
什么
Being a cop?
当警♥察♥
Yeah. So far so good.
目前还好
I had a job once.
我也有过工作
Morrisons-- deli counter.
在莫里森超♥市♥ 卖♥♥熟食
Cheese, ham... Teddy bear luncheon meat?
奶酪 火腿 泰迪熊午餐肉
Yeah, man! Yeah, we had that.
没错 没错 我们卖♥♥过那个
So, what happened? Walked out.
工作怎么没了 我罢♥工♥了
My boss was a dick.
我的老板是个混♥蛋♥
OK, Nathan--
好了 内森
we're going to head off now, get back to work.
我们得回去了 还要工作
You're going to stay here
你待在这里
and let the doctors and nurses take care of you, all right?
让医生护士照顾你 好吗
You sure he's going to be all right on his own?
你确定他自己没问题吗
The crisis team has been beeped-- they're on their way.
危机处理小组已经接到通知 正在赶来
There's nothing else we can do here.
这没我们什么事了
Shouldn't we wait till they get here?
我们不等他们过来再走
Look, this is a place of safety.
听好 这里非常安全
No crime's been committed.
没发生过案件
And until you've been on the job for more than three minutes,
在你没有熟悉路数之前
maybe you'll let me make the decisions, all right?
暂时 让我 决定行动好吗
All right. Chill.
好 别激动
We're off now, Nathan.
我们走了 内森
Look after yourself, mate. I'll see you around.
好好照顾自己 回见
All patrols, all patrols, attention drawn to Woodingdean,
所有巡警 所有巡警 大家注意伍丁迪恩
there's a sus man in a digger which matches the description
出现一名操纵挖掘机的可疑男性
of the Stanmer Park job this morning, over.
疑似符合史丹莫公园失窃事件 完毕
This is Kilo 329, can you confirm the location, please?
这里是K329 能否告知具体♥位♥置
Mr. Bangash, I've got a young man lying in hospital.
邦吉士先生 那名受伤青年还在抢救
At this point, we don't even know if he's going to make it,
我们目前还知道他能不能挺过来
so any help you can give us? Why should I help you?
你能帮帮我们吗 我为什么要帮你们
My shop was vandalised.
我的店被砸了
Three days, I waited for the police. Three days.
我等警♥察♥等了三天 整整三天
My son, shouted at on the bus.
我儿子 在公交上被人骂
My mother, abused in the street.
我母亲 在大街上被人打
You're never there for us.
你们什么时候帮过我们
I just want a quick chat.
我只需要一句话
Just Kaleem, telling us what he saw...
只要卡里姆 告诉我们事情经过...
And as I've explained,
我也强调过了
Mr. Bangash is well within his rights
邦吉士先生完全有权做出
not to allow his son to be interviewed.
不让儿子接受访问的决定
Yeah. Can I have a quick word?
借一步说话行吗
Excuse me.
先失陪下
I've got a 21-year-old in intensive care.
这个21岁的小伙子正躺在重症监护室
His parents flying in from India,
他的父母从印度飞过来
bugger all forensic evidence.
想方设法搜集庭审证据
That kid is my best witness.
那个孩子是我最有力的证人
So please, I'm asking you nicely.
我求你了 我是真心地在求你
Help me, just this once.
帮帮我 就这一次
I'm sorry, are you trying to appeal to my better nature?
抱歉 你是在呼唤我的良知吗
I thought you knew me better than that.
我还以为你很了解我呢
Look, just to be clear-- you don't tell me to "chill".
你听着 我不用你来跟我说"别激动"
You don't undermine me in public.