And you really think that's acceptable behaviour?
你觉得这样做合适吗
Broad daylight? Kids, old people walking past?
光天化日之下 路上都是老人小孩
A public toilet just down there in the park.
公园那边就有公厕
Why didn't you use that?
你怎么不去上
Needed a waz. I was desperate, man.
我得尿出来 憋得不行了 哥哥
So desperate you had to urinate all over this man's shop-front?
你急到什么程度非得尿在人家店门口
Don't care. Don't like fruit.
我才不在乎 我讨厌水果
Oh. God.
我的心啊
Mmmm, delicious! It is. Actually.
嗯哼 好好喝哦 是啊 非常不错
Yeah, I can see that from the way you look like
看得出来是很好喝
you want to throw up every time you take a sip.
因为你每喝一口都像要吐回去
So you ready for tonight? Big date?
准备好了吗 今晚的约会
Yeah. Yep. Yeah, yeah, yep. Totally. What?
嗯 嗯 嗯嗯嗯 有 干嘛
It's just... I don't know what she's expecting.
只是...我不知道她会有什么样的期待
If I need to do any prep or...
比如精心准备一下...
Prep? Yeah.
准备 嗯
You know, what do I need to know about her?
比如 我需要了解她的哪些方面
I told you, there's nothing to know.
我跟你说过了 不必这么大费周章
I told you, there's nothing to know.
我跟你说过了 不必这么大费周章
Alice used to work with her sister.
爱丽丝之前在和姐姐一起工作
She's looking for a bit of fun.
她只是想找点新鲜
Control, this is Kilo-230.
控制中心 这里是K230
Priority call, all units,
紧急呼叫各个小组
we have an escaped prisoner on Nunhead Road.
修头路上有名在押囚犯脱狱逃跑
Nah, no way.
我说 不是吧
Can't do this. Humiliating, man.
我来不了这个 太丢脸了 哥哥
Lee McNair, dark trousers, dark top,
李·麦克奈尔 深色长裤 深色上衣
about six foot,
大概6英尺高
has exited the rear doors of a prison escort van
已从押囚车的后门逃出
which were blown out using an explosive.
车门是被炸♥药♥所毁
The male has got onto a motorbike and is heading north.
囚犯乘上摩托向北逃走
Control, this is Kilo-230.
控制中心 这里是K230
We have sight of the black motorbike.
我们已经发现这辆黑色摩托
Registration number, Alpha Juliet Five Eight November Golf Victor.
车牌号♥是 AJ58NGV
The motorbike is heading towards Woodingdean,
逃跑车辆正向伍丁迪恩行驶
travelling at speeds in excess of six-zero miles per hour.
行驶速度已经超过60英里每小时
Kilo-230, this is Inspector Webb,
K230 我是纬柏警督
you do not have authority to break the speed limit.
你们无权超过上限速度
Boss, it's McNair! Understood.
头儿 这可是麦克奈尔 明白了
You are authorised to follow the subject vehicle at speeds
你们可以加速追踪目标车辆
and in a manner consistent with the Highway Code.
灵活遵守交通法规
Kilo-230 are at the scene.
K230已在追捕现场
Please keep this channel clear unless priority.
请保持此频道通畅 除非发生紧急事件
This is South Sussex Police,
这里是南萨塞克斯警局
we have an ongoing incident with a prison van break-out.
我们这里正在追捕一名逃车囚犯
Ground units are following a suspect vehicle which is a motorbike.
地面警力正在跟踪劫囚的摩托车
Can you provide air support?
能否提供空中支援
20 minutes?
20分钟
This is Kilo-230, we are heading north onto Dalton Hill.
这里是K230 我们正在向北驶往达尔顿山
Kilo-230, air support has been requested.
K230 我已请求空中支援
Please continue with commentary while you have the vehicle in sight.
请继续跟踪目标车辆 播报行踪
The weather is clear, the road is dry.
视线良好 路面通畅
Control, this is Kilo-220,
控制中心 这里是K220
we're approaching the south side of Dalton Hill.
我们正在前往达尔顿山南侧
Prison van break out, sir. Motorbike.
有人炸车劫囚 长官 是辆摩托
I've authorised a follow. NPAS are 20 minutes away.
我已派人跟踪 空警还要20分钟
Divisional Commander Vickers, South Sussex.
我是南萨塞克斯的分局指挥官
I am requesting an urgent NPAS. This is a priority call.
请求紧急空中支援 非常紧急
This is Kilo-220, we are in position.
这里是K220 我们已经就位
Stand by, Kilo-220.
待命 K220
He's going over the crest of Dalton Hill. You eyes on yet?
他正开过达尔顿山顶 你们跟上没
OK, we got him.
好的 发现他了
Control, we have eyes on the subject vehicle.
控制中心 我们已经跟上目标车辆
No, I do not have 20 minutes for a transit,
我可等不了20分钟
I need a chopper here now.
马上派架直升机来
Control, this is Kilo-220,
控制中心 这里是K220
subject vehicle is 20...
目标车辆在我们前面20...
30 metres ahead of us.
30米远
70 miles away. Insufficient fuel.
空警还有70英里 燃料不足
Permission to engage?
可以施行抓捕了吗
They need to increase their speed, sir.
他们必须加快速度 长官
Nah, it's too high risk to engage.
不 现在抓捕风险太高
I have to consider the vulnerability of the rider.
我必须考虑逃犯的可捕性
A bank robber?
银行劫匪
Abort.
终止行动
Abort.
终止行动
All units involved, this is Inspector Webb.
所有小组注意 我是纬柏警督
You do not have authority to pursue a motorbike.
不许你们追捕在逃摩托
We do not have air support at this time.
因为眼下没有空中支援
All units to acknowledge, over.
所有小组收到回话 完毕
Come on!
不是吧
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败
It's a loss. A loss, a loss.
追踪失败 失败 失败