剧集 | 纵横案线(2013) | 导航列表
Yeah.
我知道那里
I know the place.
小的时候
My father used to take me on
我父亲常带我去进行朝圣之旅
the pilgrimage there when I was a little girl.
对 两个最有名的起始点
Yeah, its two most popular starting points
就是圣让皮耶德波尔和隆塞斯瓦耶斯
are in Saint-Jean Pied de Port and Roncesvalles.
你知道吗 朝圣之旅的标志
You know, the logo for the trip
就是受害者喉咙里卡住的扇贝贝壳
is the scallop shell stuck in the victims' throat.
所以基本上 我们要在
So basically, we're looking for
满是虔诚之人的路上找一个虔诚的疯子
a religious nut along the road filled with religious people?
真是大海捞针
Like looking for a specific needle among a stack of needles.
而且那路有几千公里长
And the way's thousands of kilometers long.
如果他杀人有特定模式
If he's sticking to a pattern...
他就已经在找下一个受害者了
he's already looking for the next victim.
而且没办法确定他之后会去哪
And no way to narrow where he's gonna go next.
圣地亚哥
对不起 我只有这个了
I'm sorry, that's... all I have.
我没想过我会有伴
I wasn't exactly expecting company.
我就更没想过了
Well, I had it worse I guess.
谢谢
Thank you.
请...随意
Well, make yourself... at home. Please.
你认识哪个
Which one do you know?
什么
Excuse me?
这不只是个新闻报道 对吗
This is not just about a story, is it?
你太投入了
You're too invested.
我只是想要正义
I just want justice.
我弟弟
My brother.
奥斯卡
Oscar.
我很遗憾 马蒂欧 我...
I'm... I'm sorry, Mateo, I...
不 不必
No, no, please, don't.
不必
Don't be.
我们其实很久以前就失去他了
We... really lost him a long time ago.
因为毒品
Drugs.
我好多年没和他说过话了
I hadn't talked to him in years,
直到他在法国勒比伊给我打电♥话♥
until he called me from Le Buis, in France.
他告诉我他找到了新的路
He told me he'd found a new way.
我当时不明白他说的"路"是什么
I didn't know he meant, "The Way".
然后西西里岛的警♥察♥打给我
Then the Sicilian police called.
说他淹死了
Told me he'd drowned.
然后你就开始调查了吗
And that's when you started investigating?
我其实从没有支持过他
I've never really been there for him.
对我 对整个家来说 他是个污点
It was an embarrassment for me, the family.
他病了 而我们什么都没做
He was sick, and we did nothing.
我知道失去家人的痛苦
I know the pain of losing your family.
感觉...
And the feeling...
很无助
helpless.
我的父母都被杀害了
Both of my parents were murdered.
所以我才做警♥察♥这行
It's why I do what I do.
奥斯蒂亚停尸房♥刚打电♥话♥来
That was the Ostia morgue.
他们无法找到水源
They were not able to find anything in the trace water sample.
如果我们不能找出
If we can't figure out
这个人要淹死别人的原因 那...
why this guy's drowning his victims, then...
要是我们都想错了呢
What if we are looking at it wrong?
肺部有淡水 但...
There were trace amounts of fresh water in the lungs, but...
尸体在
the body had been
盐分很高的地中海里泡了几天
in the heavily salted Mediterranean, for what, days?
要是尸体不是被扔到海里的
What if the body wasn't dumped into the sea?
而是漂过去的呢
But rather floated into it.
知道多少河流能通向地中海吗
Know how many rivers flow in the Mediterranean?
没你想得那么多
Not as many as you'd think.
三个主要河流是波河 隆河 埃布罗河
Three main ones are Po, Rhone and Ebro.
埃布罗河在西班牙 但几乎有一千公里长
Ebro's in Spain, but it's almost a thousand kilometers long.
请接坎普总督察
Inspector Chief Campo, por favor.
-你怎么想 -如果他杀人有特定模式
- What are you thinking about? - If he's sticking to a pattern...
或许我们说话这会
maybe there's a body
就有尸体向地中海漂过去呢
floating towards the Mediterranean as we speak.
对 我是国际刑事法♥院♥的丹尼尔探长
Yes. This is Major Daniel from the ICC.
我想你收到了我们
I assume you received our authorization...
来自刑事法♥院♥的许可
from the Criminal Court.
我们需要你和你手下的帮助
And then we need a favor of you, and your men.
西班牙 托尔托萨附近
早安
Buenos dias.
坎普督察 你好吗
Inspector Campo, how are you?
-挺好 谢谢 你呢 -挺好
- Fine, thanks. You? - Good, good.
我的人找到了一具尸体
My men found a body.
能确定和本案有关吗
How can we be sure this is even connected?
-请问能借下你的镊子吗 -当然
- Excuse me, can I borrow your tweezers? - Of course.
谢谢
Gracias.
请你们跟我来
Can you please follow me?
这能回答你的问题吗
Does this answer your question?
我们会把尸体运去萨拉戈萨的停尸房♥
We will transport the body to the morgue, in Zaragoza.
这是我们第一次找到新鲜的尸体
It's the first time we have a fresh body.
其他人身上的线索可能被水冲掉了
There could be clues that washed away with the others.
我会让伊娃去停尸房♥
I will tell Eva to go to the morgue.
-我和她在那见 -我也去
- I'll meet her there. - I will too.
从没听过你自愿去停尸房♥
Never heard you volunteer for a morgue run.
我就是不相信那家伙
I just don't trust that tosser.
我们一接手这案子他就一直黏着伊娃
He's been all over Eva since we took the case.
你是担心他缠着她 还是他俩有什么了
You're worried that he's bothering her, or that's it's working?
圣巴托洛梅教堂
The church of San Bartolom?
它很美
It's beautiful.
巴托洛梅 是基♥督♥十二门徒中的一个
Bartolom was one of the apostles of Christ.
他甚至目睹了耶稣升♥天♥
He even witnessed the Ascension.
这是我地图上的地标九号♥
This is landmark number 9 on this map I have.
你也在走朝圣之路吗
You're doing the Camino too?
这是我第二十次走了
It's my twentieth time.
对
Yeah, it's...
我小时候我妈每个夏天都带我们来
My mother used to take us in it every summer when I was a boy.
-你真幸运 -对 幸运
- Lucky you. - Yeah, lucky.
你是天主教♥徒♥吗
Are you Catholic?
我不太虔诚
Not really religious.
我在大学上文化研究课 而且...
I'm taking a cultural studies class at my university, and...
这看起来是度过暑假的最棒方式
this seemed like a pretty ace way to spend my summer.
-我是佩德罗 -沃尔特
- I'm Pedro. - Walter.
既然这是你第一次来
Well, since this is your first time,
你一定得让我在这镇上的酒馆请你喝一杯
you must let me buy you a drink in this great tavern in town.
反正这一路挺长的
Well, it has been a long walk.
-为什么不呢 -太棒了
- Why not? - Great.
我之前从没等过尸检
I've never actually waited for an autopsy before.
他们一般都要这么久吗
Are they usually this long?
我肯定他们还能弄更久
I'm sure they can take longer.
如果不是因为你 坎普不会要求立刻尸检的
If it wasn't for you, Campo wouldn't have ordered it immediately.
那很幸运你遇到了我
Lucky you met me then.
对死的那哥们来说不怎么幸运
Not so lucky for the dead bloke.
我的意思不是...
I didn't mean...
我去买♥♥杯咖啡
I'm gonna go get a coffee.
我也很饿
I'm pretty hungry too.
-你要什么吗 -不 谢谢
- Would you like anything? - No, thanks.
-我在这等 -好
- I'll wait here. - Ok.
咖啡
听着 我只想告诉你我们是一边的
Listen, I just want you to know we are on the same team.
-哪边 哥们 -正义
- What team is that, mate? - Justice.
真的吗
Really?
这不只是为你的报社搞篇好报道吗
This isn't just about you getting a good story for your paper?
或许你喜欢的是美景
Maybe you just like the scenery.
你是说伊娃吗
Do you mean Eva?
如果你俩有点什么...我不知道
If there is something going on between you two... I didn't know.
我不喜欢你
Just because I don't like you,
不代表我喜欢伊娃
doesn't mean I'm interested in Eva.
那不错啊
That's good to know.
他们有发现
They found something.
在最初的检查中
In the initial examination,
剧集 | 纵横案线(2013) | 导航列表