剧集 | 太空堡垒卡拉狄加前传:卡布里卡(2009) | 导航列表
It was once the widest bridge
这曾是卡布里卡
on Caprica by one centimeter...
最宽桥梁之一通过一厘米的...
Military Awards Graystone Robot Contract
[军方与格雷斯通达成机器人合同]
At a cost of 16.5 million cubits.
合同总值达一亿六千五百万库比
17 hours earlier
十七小时前
One million cars would cross over
大桥落成首月预计
the bridge in its first month.
车流量将会达到百万左右
At a height of nearly 100 meters from mean sea level,
这座大桥距离海平面约有近100米
the bridge has also attracted its share of jumpers.
这也成了自杀者们的首选之地
Few have survived the drop to the deep,
几乎没人能在如此激流中
turbulent waters below.
得以生还
Construction started nearly 40 years ago.
大桥规划工作在近四十年前就已展开
It took nearly three years to complete.
整个施工过程耗费了三年时间
While steel-plate girders
其桥梁是废物利用了
salvaged from the second bridge
第二桥的钢板
made Barges for constructing
使为了O形路桥基础建设
the foundation of the "O" Street bridge.
而建造的驳船可以同样利用
Unifying the long approaches and
统一的长度和
the distinctive central span
独特的中♥央♥跨度
are heavy concrete railings.
全部是由混凝土打造而成
Amanda.
阿曼达
Hey, Clarice, how are you?
嘿 克拉丽斯 你好吗
Um, well, I'm just packing up a few things.
恩 我正在收拾些东西
I'm off to Gemenon. You're going Gemenon?
要去双子星 你要去双子星
Yes, it's... It's just a little business trip.
是的 只是出公差而已
What's up?
怎么了
I've been in my room for the last few days.
过去这几天我一直呆在房♥间里没出去
What about Daniel?
丹尼尔呢
What about Daniel?
跟丹尼尔有什么关系
Have you thought about talking to him about this?
你没打算跟他谈谈这事吗
You know, maybe you should.
也许你该跟他说说
That would have to work both ways,
那得靠双方的努力才行
Wouldn't it?
不是吗
He's got secrets too, has he?
他也有自己的小秘密的 不是吗
We're gonna have dinner tonight.
我们打算今晚共进晚餐
Flight booked but can't find your passport.Nestor
[机票已订 没找到你护照 内斯特留]
I really think that you should talk to him, okay?
我觉得你有必要和他好好谈谈 好吗
It's gonna be all right, Amanda.
不会有事的 阿曼达
Have a good trip.
一路顺风
Take care.
保重
Heavenly father, grant us the strength
神啊 请赐予我们力量
To fight those who have become blind
拯救那些迷途的旅人
To the path of righteousness.
指引我们正义的方向
In the name of the one, we cast out the many.
以水之善 泽被万物
So say we all.
齐心协力
So say we all.
齐心协力
Now it would be great if you guys weren't here.
大家散了吧
You too, Keon
你也走吧 基昂
Lacy, stay.
蕾西 留一下
Come over here.
过来这里
I got something I want to show you.
我有点东西要给你看
This big enough to hold
不管你要运什么去双子星
Whatever you're hoping to ship to Gemenon?
这个箱子应该够大了吧
Yeah. That'll work.
是的 应该够了
Look at the tag.
看看标签
It means it's cleared customs
这意味着
all the way through Gemenon...
通往双子星的路将畅通无阻
Exempt from inspections too.
也不需要边检
That's great. Thank you.
太棒了 谢谢你
You're welcome.
不客气
Now, you can't go for a week or so.
不过最好推迟一周你的行动
GDD's raised the alert level,
全球防御部门提高了警报等级
Which means even a greeny can't get you out right now.
即使绿签货物现在也运不出去
But that'll, uh, give you a chance
不过 这倒给了你一个机会
to really show me your gratitude.
来表达你的感激之情
Okay. How?
好的 我该怎么做
I have a small task for you...
帮我个小忙吧
A small but important task.
一项简单却很重要的任务
Are you ready to serve our cause?
准备好为我们的事业而奋斗了吗
Yes, I am.
时刻准备着
Clarice Willow.
克拉丽斯·薇露
Clarice? Sister Clarice?
克拉丽斯 克拉丽斯修女
Yeah.
是的
What about her?
她怎么了
I want you to replace the fob on her car keys with this.
要你把她车钥匙上的钥匙链换成这个
It matches the make and model of her car.
这个能够与她的车牌和车型相匹配
But why do you want to track her?
不过你为什么要跟踪她呢
I guess I'm not supposed to ask why.
我猜我不应该问原因
You guessed right.
你猜的没错
I'm not...
我不
Will you...
你会
Do this?
做吗
I will.
我会的
Welcome to my cell.
欢迎来到我的世界
Yusuf...
约瑟夫
Yusuf...
约瑟夫
15 hours earlier
15小时前
Yusuf...
约瑟夫
It's disgusting. He's sick.
这样真令人讨厌 他生病了
I don't even recognize him anymore.
我甚至都认不出他了
He needs comfort food.
他需要一些安慰性的食物
He needs rehab.
他需要康复
Go out and get some organ meats.
出去买♥♥些动物内脏回来
What... how's that gonna help any?
什么 那又怎么能帮到他了
He's going to come out of this,
他总归会出来的
and he is going to need his strength.
到时候他就需要补充能量
I should just rip this thing off his head.
我就该把这东西从他头上扯开
No, you know you can't do that.
不 你不能这么做
He must be nourished.
他需要滋补身体
He needs good Tauron stuff.
他需要的是金牛星的美食
Now go.
去吧
Just look after him, okay?
请你照顾好他 行吗
This is stellar.
这里太美了
I'm glad you could come out and get a minute to come here.
真高兴你能到这里陪我一会儿
Well, for you, I'd skip lunch every day.
为了你 我可以每天都不吃午饭
I'd get all scrawny, but beauty of v-world...
可能会瘦点 但比起这里的美人相会
you wouldn't have to know.
不用想也知道哪个更享受
I bet you wonder what I really look like, don't you?
我猜你肯定想知道真正的我长什么样
Nope.
不
It doesn't matter.
那无所谓
I like you no matter what, because I love your brain.
不管怎样我都喜欢你 因为我爱你的内在
You are such a liar.
你真是个大骗子
No, I'm serious.
才不是 我说真的
You're the smartest person I know,
你是我所认识的最聪明的人了
and that's...
而这
That's, like, the most beautiful thing.
这就像是 世上最美的事物
Remember what you were saying about generative processes?
还记得你说过的动态衍生过程吗
Genius.
天才
It helped me a lot at work.
帮了我工作上很大的忙
Yeah, I just meant that if your robot...
我的意思是 如果你的机器人
could learn more if it was exposed to more environments.
如果能接触更多的环境 也就能学到更多
Well, you're probably right.
这个 也许你是对的
But I don't think anyone's gonna let me take it out for a walk.
但好像没人会允许我带它出门散步
In fact, if this thing I'm trying now doesn't work out,
其实 如果我现在所做的事没有成效的话
I'm not really sure what's gonna happen to it.
我都不知道它的下场会怎样
Oh, I smudged your glasses.
我弄脏了你的眼镜
And I'm furious about it.
那我就生它的气
Barnabas, it's Lacy.
巴纳巴斯 我是蕾西
It's done.
任务完成了
Good girl.
真是个好姑娘
剧集 | 太空堡垒卡拉狄加前传:卡布里卡(2009) | 导航列表