剧集 | 紧急呼救:孤星 | 导航列表
紧急呼救:孤星
第五季 第三集
来电人
警告 调度中心 我是消防员马瓦尼
通知所有人撤离
收到你的警告 消防员
Copy your mayday, firefighter.
发生什么了
What's going on out there?
丙烷罐车要爆♥炸♥了
Propane tanker's about to blow!
嘿 快退后 马里安
Hey! Get back! - Marj!
马里安
Marj!
消防员马瓦尼 收到请回复
WYATT HARRIS Firefighter Marwani, do you copy?
126梯队 收到请回复
Ladder 126, do you copy?
126消防队
Engine 126.
收到请回复
Do you copy?
斯特兰德队长 收到请回复
Captain Strand, do you copy?
队长
Cap!
你没事吧
Are you okay?!
没事
Yeah!
我没事
Yeah, I'm good.
马里安
Marjan.
马里安在哪
Where's Marjan?
马里安
Marjan!
马瓦尼呢
Where's Marwani?
我在这儿
Yeah, I'm here.
我没事 队长
I'm okay, Cap.
好了 咱们互相检查一下有没有受伤
Okay, let's check each other for shrapnel wounds.
你们可能感觉不到
You might not feel it.
都没事吧
We good?
是的 你没事 队长
Yeah, you're good, Cap.
好的
Okay.
我们的水呢
Where's our H2O?
爆♥炸♥前几秒
The supply lines burst
供水管线就爆裂了
a few seconds before the explosion.
马里安 -在
Marjan. - Yeah.
重新布置供水管道
Restart the supply lines.
斯特里克兰 用无线电联♥系♥调度中心
Strickland, get on the radio dispatch,
告诉他们我们有好几个消防员受伤了
tell them we have multiple firefighters down.
马特奥 你和我一起进行伤员分类
Mateo, you and I are gonna go help with triage.
收到
Copy that.
我去
What the heck?
队长 我可能发现你说的伤口了
Uh, Cap. I think I found your shrapnel injury.
调度中心 我们遇到麻烦了
Dispatch, we have a problem.
有一辆装有18000加仑氯气的油罐车
We have an 18,000-gallon tanker car spewing chlorine gas
正以600磅每平方的压力从一个三英尺的裂缝中喷出
out of a three-foot crack at 600 psi.
简单来说
In the simplest terms,
这就是一片致命的毒云
think of this as a poisonous cloud of death.
调度员哈里斯正在与
Dispatcher Harris has been coordinating
国家气象服务局协调
with the National Weather Service.
怀亚特
Wyatt.
这是他们的实况画面
This is a tap of their live feed.
目前风速2.5节
The winds are currently blowing 2.5 knots
风向北偏西
to the north-northwest.
消防员们已经疏散了
Firefighters already evacuated
紧挨铁路的贝尔摩尔社区学院
Bellmore Community College right by the tracks.
接下来最大的威胁
Which means the next biggest threat
是在森林格林社区
is to the community of Forest Glen,
它正处于毒云的路径上
which lies directly in the cloud's path.
正如你们所见
As you can see, um,
这里有许多商业和住♥宅♥
there's a number of businesses and residences,
包括一所小学 一家医院 和一个幼儿园
including an elementary school, a hospital, and nursing home.
我们需要立即启动反向预警系统
Which means we need to start reverse 9-1-1
开始疏散他们
to evacuate them now.
开始工作吧 伙计们
Let's move, people!
好了 贾德
Alright, Judd, I'm really gonna put you
这次我可要考验你一下了
to the test this time.
好 我要你降到四档
Okay, I want you to downshift to four
然后在前面急右转弯
and take that tight right up ahead.
好的
Yes, sir.
还不错
Not bad.
这还不好
But not great?
你打转向灯的时候
You were a little slow on the draw
有点慢了
on your turn signal.
我习惯了开警笛
I'm used to having my siren on.
没人是完美的
Well, nobody's perfect.
好了 现在我们要等红灯了 准备降档
Alright, now we're coming up to a stale red, so downshift.
检查一下左边和右边
Check the left. Check the right.
那到底是什么
What in the hell is that?
布拉德福德先生 你能把电台调到851波段吗
Mr. Bradford, you switch that CB over to 851, please?
好 这是什么频道
Okay, what channel is that?
是火警指挥
That's fire command.
森林格林现在是五级有害物质警报
Forest Glen is now a level-five hazmat.
129队多人受伤
Multiple 129 injuries.
所有可行动单位请回复
All available units respond.
这啥意思
What's that mean?
意思是我们得绕个路
Means we need to make a detour.
只要风向朝北 我们就是逆风
As long as the sock's blowing north, we're upwind.
如果风向变化 所有人都得佩戴呼吸器
It changes at all, full SCBAs for everybody.
消防员马丁内斯 救援队的情况怎么样
Fireman Martinez, what's the status on rescue?
警♥察♥和129队正在转移所有可以行动的人
APD and the 129 are moving anybody who can walk.
伤者在等待救护车
Waiting on ambulances for the wounded.
还剩下谁 -就剩我们了
Who does that leave? - Just us.
我们得把那个洞填起来
We gotta fill that hole.
用什么填
With what, though?
我们需要一种柔软且密闭的材料
We need a pliable, airtight material,
根据那个裂缝的大小量身定制的
custom fit to the size of that fissure.
是的 更别提还需要一块钢板来固定它
Yeah, not to mention a plate of steel to hold it in place.
我们有一辆装满商品的列车
We got a whole train full of goods.
我们分散开 看看我们能找到些什么
Let's spread out, see what we can find.
嘿 队长 救援队快到了
Hey, Cap, rescue units are arriving,
至少还有他们
so at least there's that.
让我们祈祷他们能在风向变化之前把所有人撤出去吧
Let's hope they get everybody out before the wind changes.
我需要你先载上所有红区的伤员
I need you to load up the red zone patients first.
然后是黄区 一辆车载两个人
After that, the yellows. Two patients per bus.
病人伤势严重但情况稳定
Patient's in critical but stable condition.
胸部上方有弹片伤
Shrapnel wound, upper thorax.
我们给了他0.3毫克肾上腺素
We gave him 0.3 mils of epi.
0.5毫克吗♥啡♥ -好的 我们清楚了
0.5 morphine. - Alright, we got it.
队长 让车停下 又有一个重伤
Cap, hold the bus! We got another critical!
保持那辆车空着
Keep that one empty!
消防员 在哪发现他的
Firefighter, where'd he come from?
我们在爆♥炸♥后的一堆运输容器中间找到了他
We found him between some shipping containers after the blast.
不知道他在那干啥呢
No idea what he was doing there.
他是媒体的人
He's media.
我觉得他在找独家新闻
I think he was looking for a scoop.
瞳孔扩张不均匀
Pupil dilation is uneven.
气管畅通 但他的呼吸很浅
Airway's clear, but his breathing's kinda shallow.
听起来像冲击伤 你检查过他的腹部了吗
Sounds like blast injuries. Did you palpate his abdomen?
还没有
Not yet.
嘿 嘿 嘿 嘿 -特丽娜
Hey, hey, hey, hey. - Trina!
我需要你保持不动 好吗 先生
I need you to be still, alright, sir?
你受伤很严重
You're severely injured.
特丽娜 特丽娜在哪
Trina. Where's, where's Trina?
谁是特丽娜
Who's Trina?
谁在那
Hello?
安东尼 发生什么了
Anthony, what's going on?
是杰森和克雷格干得吗
Did Jason and Craig do this?
我看见他们在游乐场和他说话了
I saw them talking to him on the playground.
不 不是他们
No, it wasn't them.
是怪物干得
The m-m-monster did it.
宝贝 如果是他们干得告诉我们也没关系
Oh, honey, it's okay to tell us if they did.
怪物不是真实的
Monsters aren't real.
是真的 它把我烧伤了
They are so. It burned me!
去医务室 我去打911
剧集 | 紧急呼救:孤星 | 导航列表