剧集 | 紧急呼救:孤星 | 导航列表
Okay, his legs are free.
你做到了
You did great, Franklin.
谢谢 你
Thank you. You...
你知道怎么
You know how to make a...
富兰克林
Franklin.
富兰克林
Franklin!
嘿 富兰克林
Hey, Franklin!
嘿 嘿 大事不妙
Hey, hey! Something happened.
马特奥 怎么了
Mateo, what's going on?
我不知道 我们刚刚还在笑
I don't know, we were just laughing,
然后然后他笑着笑着就晕过去了
and-and he was smiling, and then he just passed out.
再试着量一下他的脉搏
Alright, try taking his pulse again.
几乎没有脉搏 他怎么了
Wait. I can barely feel it. What happened?
队长 是他的胸部 他说他胸部疼
Cap, it's his chest. He said his chest hurts.
马特奥 检查他的胸部
Mateo, look at his chest now.
又青又肿
Okay, it's bruised and it's swollen.
好 把你的耳朵贴在他的心脏上
Alright, put your ear to his heart.
告诉我你听到的声音
Tell me what it sounds like.
听起来像在水里
It sounds like it's underwater.
帮我个忙 看看他的颈静脉
Do me a favor. Look at his jugular.
它肿胀了
It's distended.
马特奥 我认为他心包填塞了
Mateo, I think he has a cardiac tamponade.
心 什么
A, a what?
心脏周围的囊肿正在积液
The sac around his heart is filling with fluid.
他的心脏无法♥正♥常跳动
It's keeping his heart from beating.
可能是你减压时引起的
It must have started swelling when you relieved the pressure.
那我该怎么做
Okay, so what's next?
你得进行引流
You're gonna have to drain it.
引流什么 他的心脏吗
Drain what? Drain his heart?
不 不是他的心脏
No, not his heart.
而是心脏周围的心包囊
The pericardial sac around his heart.
等等 我不是外科医生
Wait, I'm not a surgeon!
但你是第二好的选择
No, but you're the second-best thing.
现在在他旁边的人
The person next to him.
所以 戴上手套
So, put on some gloves,
用南希放在你工具箱里的氯己定溶液
swab his chest with the ChloraPrep
擦拭他的胸部
that Nancy put in your kit.
好的
Okay.
拿18号♥针
Alright, get the 18-gauge needle.
就是粗的那根 把它装到注射器上
It's the big one. Attach it to a syringe.
好了 然后呢
Okay, now what?
现在你要找到第四根和第五根肋骨
Now you're gonna find the space
之间的空隙
between the fourth and the fifth rib
在胸骨左侧
on the left of the sternum.
你要以45度角插入针头
You're gonna insert the needle there at a 45-degree angle.
但这部分比较棘手
But, uh, this is the tricky part.
如果插得不够深 你穿不破心包
If you don't go in far enough, you won't pierce the sac.
如果插得太深 你会刺穿他的心脏
If you go in too far, you'll pierce his heart.
那不是会害死他 -你能行的
And then I kill him? - It's okay.
我们一起来好吗
We're gonna do this together, alright?
慢慢来 先插入半英寸
Slow and steady. We'll go in half an inch first.
半英寸
Okay, half an inch.
轻轻拉动活塞
Gently pull the plunger.
有什么东西出来了吗
Did anything come out?
没有 我什么也没看到
No, I don't see anything.
没关系 我们再插♥进♥去四分之一英寸
That's fine. We'll go in another quarter inch.
我 我碰到东西了
I-I hit something!
好的 很好 停在那里
Okay, good. Stop there.
那就是心包
That's the pericardial sac.
再拉一下活塞
Pull the plunger again.
好 我看到一些粉红色的东西了 这
Okay, I'm seeing some pink stuff. Is--
好吗
Is that good?
是的 很好
Yeah. That's good.
继续
Keep going.
嘿 嘿 富兰克林 -怎么了
Hey. Hey, Franklin. - What?
嘿 哥们 -发生什么事了
Hey. Dude! -What happened?
我给你心脏开了个洞
I just drained your heart, bro!
是吗 -他恢复意识了
You did? - Yeah! Okay. He's back.
他醒了 队长
He's back. Cap.
好的
Okay.
好的
Okay.
把手给我 -你可以吗
Give me your hand. -Can you do it?
注意头 -我托住他的头了
Watch his head. - No, I got his head.
来吧 -出来
There you go. - Push up.
出来了 -好的
There we go. - Alright.
一 二 三
And, one, two, three.
把他绑好
Alright, strap him in.
我要给他上护颈了
I'm gonna C-collar him.
没事了 我们救到你了
Alright, we got you. Easy. Alright.
已经把他固定好了 消防员们
He's stable, firefighters.
一 二 三
Ready? One, two, three.
走吧
Come on, let's go.
干得漂亮 宝贝
Good job, baby.
这就是我兄弟 -干得好 医生
There he is. -Good job, doctor.
谢谢
Thanks.
调度中心 患者已经安全救出
Dispatch, your MVC patient is safe and secure
现在移交到122队
and has been handed off to the 122.
126队会继续留在这里 -收到 126队
The 126 will stay on site. -Yep. Copy you, 126.
我会通知西园医院接受病人
I'll let West Park know that they're on the way.
等一下
Wait.
等一下 等一下
Wait! Wait!
等一下 等一下 等等 等一下
Wait, wait, wait! Wait.
等等 等等
Wait, wait, wait.
不能丢了朱丽叶的独角兽
Juliette's gonna want her unicorn back.
谢谢你
Thank you.
没让她丢了爸爸
Thank you for giving her dad back.
上车吧
Load up.
这下肯定能拿皮博迪奖了 你拍下来了吧
Can you say Peabody Award? Tell me you're getting this.
我拍下来了
I'm gettin' it.
把那些灰烬弄下来
Alright. Try to knock the embers out!
别让它们落在油罐上
Don't let them settle on the tanker!
这可不妙
Oh! That cannot be good!
废话
No, that's not good.
哈森队长 我的灭火水管在哪里
Captain Harthan, where are my attack lines?
油罐车温度太高了
The tanker's too hot.
我懂你意思
I got you, I told you, I got you!
走 走 走 -快走 快走
Let's go, let's go, let's go! - Let's go, let's go!
快走 给水管加压
Let's go! Charge up the lines!
我们得马上给油罐车降温
We need to cool this tanker right now!
就这样 起效了
Yeah! That's it, that's it. It's working.
指挥中心 我是马里安
Alright, IC. It's Marwani.
油罐车终于开始就降温了
Tanker's finally starting to cool off.
太好了 干得漂亮
OWEN : Great news, Marwani. Well done.
团队合作的力量
Yeah, it was a team effort.
我说了 我们能搞定的
I told you, we got you.
一点小麻烦
Yeah, a case of heartburn.
继续
Keep it going.
搞什么 发生了什么事
What the hell? What the hell happened?
嘿 -嘿 129队 我们的水呢
Hey! -Hey, 129. Where's our H2O?!
怎么回事 水呢
What's going on?! Where's the water?!
嘿 去检查一下水管 -不 别这样
Hey, go check the line. - No! No, no, no.
嘿
Hey!
供水管到处在爆♥炸♥
Supply lines are bursting everywhere.
该死 我的人说油罐车压力太大了
HARTHAN : Damn it! My guy said there's too much pressure.
温度飙升了
The tanker's heating up!
谁还有水
Does anybody have water?!
水管全断了
The lines are dead!
保住剩下的水
Save that water supply now!
快点 行动起来
Let's go. Let's move.
罐体开始裂开 蒸汽颜色也变了
Skin's cracking, color change on the vapor.
不 不 不 太晚了
剧集 | 紧急呼救:孤星 | 导航列表