Yeah!
对不起。你是在看《我可以》吗?
Excuse me. Are you reading Yes, I Can?
- 对啊,你读过啊? - 读过。小萨米·大卫斯写的吧?
- Yeah. Have you read it? - Yeah, by Sammy Davis Jr.?
对
Yeah.
你知道那书应该叫什么吗?
You know what the title of that book should be?
《我可以……如果弗兰克·西纳特拉说可以》
Yes, I Can,
If Frank Sinatra Says It's Okay.
因为是弗兰克给那些家伙找的枪手
'Cause Frank calls the shots for all of those guys.
你读到那段没有:凌晨三点左右,
Did you get to the part yet where Sammy's coming out of the Copa
萨米走出库帕,然后就看到了弗兰克
and it's about 3 o'clock in the morning and he sees Frank?
弗兰克自己一个人沿着大路往北走
Frank's walking down Broadway by himself…
该死的英国佬
Fuckin' limeys.
他们不适应那个世界 还有弗兰克·西纳特拉
Well, you know, they're not, uh…
- Yeah, yeah. - They're not used to that world.
他们处于一个完全不同的世界
Frank Sinatra. It's a different world.
只是,人们就这样 得到了他们想要的全部
You know, it's just people like this…
You know, they get all they want, so they don't really understand,
所以他们没有办法完全了解弗兰克的生活
you know, about a life like Frank's.
当你爱上并像弗兰克一样迷失后
I mean, when you've loved and lost the way Frank has,
就会知道什么才是生活
then you know what life's about.
纽约时代也许可以做些什么
The Times may even do something.
伊安·菲斯 乐团经济人
- Really? - New York Times?
什么时候发行专辑啊?
That's a minor bump we've got to iron out here
is when do we get the album released.
媒体有多好不重要……
It doesn't matter how good the press is or what the stringers…
就像我昨晚说的 我们不打算全面进军纽约市场
As I explained last night, you know,
we're not gonna saturate the New York market.
费城才是个真正的摇滚地方
Now, Philly, that's a real rock 'n' roll town.
专辑会在费城全区发行
Great town.
Be assured that the album will be available
all through the Philadelphia metropolitan area.
那你准备进军那里的市场……
So you are hitting that market,
我们当然是…… 我在尽我所能
regardless of how we're selling in New York?
We're certainly doing— I'm doing everything I can.
我们不是在责备你啊
We're not blaming you. You know that.
但是这些人对听众很有影响
But you don't feel these guys have an effect on an audience?
孩子们去看他们的演唱会 玩得还很高兴
Kids go to their concert. They have a great time.
但……那只是转瞬即逝的东西。啊……
But it's a passing thing, it's, uh…
我绝不告诉他们 但……这就是一时的狂热而已
I mean, I would never tell them this, but this is, uh…
This is a fad.
费德利缇音乐厅 费城
垫子越大 推搡越激烈
♪ The bigger the cushion The sweeter the pushin' ♪
那就是我说的
♪ That's what I said ♪
腰带越来越松 流沙越陷越深
♪ The looser the waistband The deeper the quicksand ♪
所以我读到
♪ Or so I have read ♪
我的宝贝儿就像一件新的晚礼服一样适合我
♪ My baby fits me Like a flesh tuxedo ♪
我要用我的粉色鱼雷让她沉沦
♪ I'd like to sink her With my pink torpedo ♪
到底
♪ Big bottom Big bottom ♪
到底
谈谈女友得到的蛋糕
♪ Talk about bum cakes My girl's got 'em ♪
到底, 让我疯狂
♪ Big bottom Drive me out of my mind ♪
叫我如何忘记?
♪ How could I leave this behind? ♪
我在周一遇到的她 那是我幸运的一天
♪ I met her on Monday 'Twas my lucky bun day ♪
你知道我说什么
♪ You know what I mean ♪
我每天都爱她 每个不同的一天都爱她
♪ I love her each weekday Each velvety cheek day ♪
你知道我说什么
♪ You know what I mean ♪
我的爱之枪已经装载 她在我实现范围内
♪ My love gun's loaded And she's in my sights ♪
她已经在等着我的游戏
♪ Big game is waiting there Inside her tights, yeah ♪
到底
♪ Big bottom Big bottom ♪
到底
谈谈女友得到的泥点
♪ Talk about mud flaps My girl's got 'em ♪
到底,让我疯狂
♪ Big bottom Drive me out of my mind ♪
叫我如何忘记
♪ How could I leave this behind? ♪
谈谈你们的过去吧 关于《米洛的静脉》
Let's talk about your reviews a little bit.
Regarding Intravenus de Milo.
「这个无品的封面是心里音乐 创造缺乏的极好的迹象。」
"This tasteless cover is a good indication
of the lack of musical invention within.
"该乐队的成长率甚至无法用图表示出来."
The musical growth rate of this band cannot even be charted.
"他们在发育迟缓的性功能和蹩脚的诗歌♥的海洋里踩水."
They are treading water in a sea of retarded sexuality and bad poetry."
那是挑刺儿
That's nit-picking, isn't it?
《Spinal Tap的灵乐》
The Gospel According to Spinal Tap.
「这个自命不凡的、呆板的宗教摇滚圣歌♥精选集
"This pretentious, ponderous collection of religious rock psalms
可以让我们提个问题:
is enough to prompt the question:
上帝是哪天创造的Spinal Tap?
'What day did the Lord create Spinal Tap,
那天他就不能休息休息吗?」
and couldn't he have rested on that day too?'"
我以前从未听过这条评论。挺不错的。
Never heard that one.
That's a good one.
关于《鲨鱼三明治》,评论仅有两个字:
The review you had on Shark Sandwich,
which was merely a two-word review,
"狗屎三明治."
just said, "Shit sandwich."
- 什么时候说的? - 假的吧?
Where'd they print that?
Where did that appear?
- That's not real, is it? - You can't print that.
音像工业大会 亚特兰大,乔治亚
All those arguments about touring or not touring
所有关于巡演的争论…… 我们就要巡演。
and all that, it's obvious we belong on tour, you know…
关于你们的一切事物都太过时和苍白了……
Agree. All that stuff about you being too old
- and you being too white. - Yeah.
伊安,专辑怎么办? 该可以副歌♥部分了
But what about the album, Ian?
- Well, that's the real problem. - Yeah.
没办法为不存在的东西促销啊
There's no way to promote something that doesn't exist.
他们用……呃……
It's a very unimportant reason, it's just they're experimenting
新包装材料实验
with some new, uh, packaging materials.
实验? 他们用猴子拆包装吗?
- Let me get the door. - What kind of experimenting?
Monkeys opening it or what?
还有件事,波士顿的那场演出取消了
The other thing is that the Boston gig has been canceled.
我一点儿也不担心 那不是个好地方
- What? - I wouldn't worry about it.
It's not a big college town.
你们做出专辑了吗?
I heard you boys got an album coming out.
《闻闻手套》. 推出是在……
Yeah, it's called Smell the Glove. It should be out now.
- 《闻闻手套》? - 没错,《闻闻手套》
- Smell the Glove? - Yeah, yeah, yeah.
- 标题很有挑逗性. - 就等着看封套吧.
It's a provocative title.
Wait till you see the cover.
是很挑逗
- Very provocative indeed. - Bobbi.
波碧,借一步说话可以吗?
Can I tear you away from all of this?
No. Do you have a drink?
- 要喝一杯吗? - 不想喝.
- Everything okay? - No, I don't really need one.
但是听着。我的确要和你谈一谈
Listen, I really do have to talk to you a bit
- about this, uh— - Ian, just tell me
行,说说你是怎么想的吧?
whatever is on your mind.
- 这期的封面. - 说吧.
- The issue of the cover. - Yeah.
呃……我们……那个我是说我们感觉 而且事实上看来也是如此
Um, we…
I mean, we feel, and it seems to be facts that, uh,
公♥司♥队封面很不满意。是这么回事吗?
the company is rather down on the cover. Is that the case?
- 是. - 你可以直说.
- Yes. - You can give it to me straight.
是这样……他们不喜欢那个封面。
Listen, um, they don't like the cover.
- 嗯,是很直接. - 他们觉得它有侵犯性,还有性别歧视.
Well, that's certainly straight.
They find it very offensive and very sexist.
怎么个侵犯性?
But what exactly do you find offensive?
伊安,一个赤♥裸♥、全身涂满油的女人趴在地上
Ian, you put a greased naked woman
on all fours with a dog collar around her neck, and a leash.
脖子上带着狗项圈,还有个链子
一个男人的手臂伸到这儿的高度
- And a leash… - And a man's arm
extended out up to here, holding on to the leash
手里攥着那条狗链子和一个黑手套往她脸上推,让她闻
and pushing a black glove in her face to sniff it.
你不觉得那是侵犯性和性别歧视?
You don't find that offensive?
- You don't find that sexist? - No, I don't. This is 1982.
- 现在已经是1982年了啊! - 对,是1982年了.
That's right, it's 1982. Get out of the '60s.
现在没人那么想了
We don't have this mentality anymore.
你应该看看他们想做的封面!
You should have seen the cover they wanted to do.
- I don't care. - It wasn't a glove.
这是你该谈的东西
This is something you have to talk to your boys about.
- 我们不会逆来顺受的…… - 一张专辑的销♥售♥靠的不是色情封面
- We're not laying down— - And I don't think a sexy cover
is the answer for why an album sells or doesn't sell
你告诉我--《白》?那是什么?
because you tell me, the White Album, what was that?
在那该死的封面上什么也没有
There was nothing on that goddamn cover.
抱歉。我们过会儿再谈这个问题
Excuse me, the phone's ringing.
- Ian, we'll talk about that. - Okay, bye-bye.
喂?
Hello?
哦,嗨,丹尼斯
Oh, hi, Denis.
嗯,行。 你为什么不告诉他呢?
Uh-oh. Okay.
Why don't you tell him?
好,稍等。伊安,是爱顿-豪格。 他要和你说话
Okay, hold on one minute.
Ian? It's Eton-Hogg. He wants to talk to you.
- 谢谢你,亲爱的. - 别客气
- Okay. Thank you, darling. - You're welcome, dear.
你好,丹尼斯先生?
Hello, Sir Denis.
你好吗?
Hi, how are you?
哦……
Oh.
他妈的老同性恋!
Fucking old poofter!
但那没有那么具有侵犯性 丹尼斯先生,真的
电影精选列表