-金斯利先生 -对 他告诉我的
- Mr. Kinsley? - Yeah, he told me.
他告诉我 你可以接待租客
He said you were accepting boarders?
汤米 你先去把鸡喂了
Tommy, why don't you go feed the chickens?
-去 快去 -知道了 妈妈
-Go on, go on. -Okay, mama.
如果不行的话 我就不打扰了
If that's not right, I can be on my way.
不 不是 可 可以
No, no, that's-- That's right.
你得原谅我
You'll have to forgive me, I've just got a lot
最近烦心事比较多
on my mind is all.
苏姗 蒂维基
Susan tilwicky.
那是我的儿子 汤米
That there's my boy tommy.
山姆 巴恩斯
Sam, barnes.
很高兴认识你 巴恩斯先生
Nice to meet you, Mr. Barnes.
我也是
Nice to meet you too.
那个 房♥租是一美金一晚
So... The room rate is a dollar a night.
包括一日三餐 以及衣物床铺一周一换洗
That includes three squares a day and fresh linens weekly.
呃 我没有
Uh, I don't uh...
其实我还没钱支付你要的租金
I don't exactly have the rate you're asking.
我希望我能
I was hoping I could...
留在你这里帮忙 直到我找到一份稳定工作
work off my keep, till I find a regular paying job.
我相信你的丈夫需要我的帮助
I'm sure your husband could use the help.
我丈夫一年前就去世了
My husband passed near a year ago.
现在只剩我和汤米了
It's just me and tommy now.
对 对不起 我不知道
Oh, well I'm sorry I-- I didn't know.
没关系
Oh, no matter.
汤米也快长大成人了 他帮了我很多
Tommy's near a man and he does real good.
但是 我恐怕只能接受你以支付租金的形式留在这里
But... I'm afraid we're not in a position to have anyone
而不是其他的形式
else on with us at the moment unless it's on a paying basis.
我 我希望你能理解
I-- I hope you understand.
好的 夫人
Yes ma'am.
我理解
I understand.
那我先 先走了
I'll be uh... on my way.
祝小家伙们好运
Good luck with those horses.
巴恩斯先生
mr. Barnes!
巴恩斯先生
Mr. Barnes!
好吧 其实在谷仓后面有一个带小床的房♥间
Well, we do have a room in the back of the barn with a cot.
之前母牛产崽的时候 我丈夫会住在那里
My husband used to stay there when a cow was calving.
所以
So...
当然你可以暂住在这里
you can stay there if you'd like on a temporary basis, of course.
但是你需要帮我们把这些马赶回家
But, you help us get these horses broke and we'll
之后我们再商量更好的住宿办法
talk about more suitable accommodations inside.
成交
You got yourself a deal.
好吧 成交
All right then, all right then.
我会带你去看看你的屋子
I'll show you to your room.
这就是我们与山姆见面的场景
and that's how we met sam barnes.
我第一眼见到他的时候就喜欢他
I took a liking to him right away.
但像全天下的好妈妈一样
Mama was a little hesitant;
妈妈却有些犹豫
as all good mothers are.
晚饭好了
Dinner's ready.
那张照片 是
That picture in there, is--
是你妈妈
Is that your mama?
谁 乔西吗
Oh, who, josie?
不 不是
No, no...
她是我们在亚利桑那州时的朋友
she was a friend of my family from a time in arizona.
不幸的是 她和她的孩子死于难产
Unfortunately, she and her child died during childbirth.
这样啊
I see.
嗯 很不幸
Yeah, sad.
我母亲总是将这张照片留在身边
You know, my mama always kept that photograph around.
母亲说这能提醒她 我能平安无事的出生
She said it reminded her of how lucky her and my pa
她和我父亲是何其的幸运
were that I turned out all right.
生命是多么的脆弱
And how fragile life can be.
的确如此
That you did.
巴恩斯先生 你愿意
Well, Mr. Barnes would you...
赏个光吗
like to do the honors?
当然
Oh... I would.
呃 你愿意带领我们祷告吗
uh, would you like to lead us in prayer?
如果你不介意的话
If it's all the same to you, I would prefer to leave it in
我偏向把这交给像你这样更有能力的人做
your more than capable hands, if that's all right.
非常好
Very well.
亲爱的主
Dear lord, thank you for the food that has
谢谢你给予我们食物
been placed before us.
赐于我们力量 以帮助那些贫穷的人
Give us strength so that we may help others who are less
以及在迷茫时
fortunate and help us to find our way when we are
为我们指引方向
blind to your cause.
我们奉救世主耶稣的名义向你祷告 阿门
We ask all this in jesus christ's name our savior, amen.
阿门
Amen.
好了 巴恩斯先生 你可以开始享用了
Now, Mr. Barnes, you may do the honors.
好的
All right.
给
There you go.
现在纸质小说早已成为过去式
now pulp novels are a thing of the past.
我在门廊花了一个又一个小时 和杰西 詹姆斯一起骑马
I spent hour after hour on that porch, riding with jesse james
和卡拉米蒂 简一同开怀大笑
and laughing with calamity jane.
只要我一翻开书
When I turned a page...
周围的一切都开始慢慢褪去
everything around me faded away.
多么想我就在那里啊
How I wanted to truly be there.
不过通过这本书
And through those novels...
我身临其境
I was.
"5英尺洞穴传奇"
"the legend of five mile cave."
关于法外之徒 苏特 格林的故事
the story of the outlaw, shooter green.
听起来令人振奋
Sounds exciting.
确实让人振奋
It is.
这个枪手 策划并实施了一次西方有史以来
This fella shooter, he pulled off one of the greatest
所见过的最重大的马车抢劫
stagecoach robberies the west had ever seen.
比利小子:美国著名罪犯 大西部枪手 14岁成为孤儿 17岁开始杀人
他们说他打枪的速度和比利小子一样快
They say he was as fast with a gun as billy the kid.
你是说 比利小子
Billy the kid, you say?
-对 -那的确快
- Yep. - That's fast.
真的很快
hat's real fast.
孩子 不要相信书中的一切
Don't believe everything you read in books, son.
为什么
Why's that?
因为写书的人只想得到一样东西
Because the people that write those things are
是什么
only out for one thing. What's that?
像你这样的孩子的买♥♥书的钱
Get kids like you to buy 'em.
而且
Nbesides...
苏特 格林并没有比利小子那么快
shooter green wasn't as fast as billy the kid.
他没有吗
He wasn't?
没有
Heck, no.
他更快
He was faster.
你怎么知道
how do you know that?
因为我认识他
Because I knew him.
我觉得我还是上♥床♥睡觉比较好
Well, I'd better turn in.
这么快 还很早啊
So soon, but it's early.
明天太多事要做
I got a lot to do tomorrow.
我们这些老骨头可不像以前恢复那么快
These old bones don't recover like they used to.
我觉得巴恩斯先生说的对
I think Mr. Barnes has a good idea.
你
You...
也该去睡觉了
should be in bed as well.
妈妈 再让我读五分钟
Mama, let me read just five more minutes.
好吧 再给你五分钟
all right, five more minutes.
多一秒都不行
But not a second longer.
晚安 夫人
Good night, ma'am.
你可以
You can...
你可以叫我苏姗
you can call me susan.
好吧 如果你叫我山姆的话
Well, only if you call me sam.
好吧
all right.
山姆
Sam.
好的 苏姗
All right, susan.
小心别让臭虫咬了
Don't let the bed bugs bite ya.
他看起来真的是个挺不错的家伙
He seems like a real nice fella.
是的 看起来不错
Yeah, seems.
图桑 1929
怎么了
yes?
电影精选列表