旁白:欢迎来到哈扎德县……
NARRATOR: Welcome to Hazzard County...
世界的一个小角落
a little corner of the world
在那里每个人都互相认识
where everyone knows everyone else
人们永远不会因为太忙而忘了停下来打招呼。
and people are never too busy to stop and say howdy.
有些人甚至会说,糟了
Shoot, some folks even say
这就是苹果派的发源地。
this is where the apple pie was invented.
是的,基本上,
Yep, basically,
下面的东西都移♥动♥得慢一点。
everything down here moves a little bit slower.
当然,除非你的姓是……
Unless, of course, your last name is...
杜克大学。
Duke.
♬好吧,我辞去了洗车店的工作
♪ Well, I quit my job down at the car wash ♪
♬给妈妈留了张再见的纸条
♪ Left my mama a good-bye note ♪
♬日落时分我已离开金斯顿
♪ By sundown I'd left Kingston ♪
♬把吉他藏在我的外套里
♪ With my guitar under my coat ♪
♬我一路搭便车到孟菲斯
♪ I hitchhiked all the way down to Memphis ♪
♬我在青年会住了一间房♥…♪
♪ Got a room at the YMCA... ♪
伙计,将军状态很好!
Man, the General's in good shape!
来吧,波,这是野猪窝的欢乐时光,
Come on, Bo, it's happy hour at the Boars Nest,
我们还有两件货要送。
and we still got two deliveries to make.
波:哦,就这些
BO: Oh, it's all
这是欢乐时光,卢克
one big happy hour, Luke.
再说,我们这是抄近路。
Besides, we're takin' a shortcut.
♬好吧,我在孟菲斯差点饿死
♪ Well, I nearly 'bout starved to death down in Memphis ♪
♬我的钱和运气都用光了
♪ I run outta money and luck ♪
所以我给自己买♥♥了一辆车去乔治亚州的梅肯
♪ So I bought me a ride down to Macon, Georgia ♪
♬在一辆超载的家禽卡车上♬
♪ On a overloaded poultry truck ♪
♬我往下翻到巴拿马城,开始退房♥
♪ I thumbed on down to Panama City, started checkin' out ♪
♬有些人…♪
♪ Some of them... ♪
女:嗨,卢克。
WOMAN: Hi, Luke.
我有这个。
I got this one.
你确定这是个好主意吗,兄弟?
You sure that's a good idea, cuz?
这是个好主意。来吧。
It's a great idea. Come on.
那么,那么!
Andale, andale!
嘿,罗力。
Hey, Laurie.
你是来送货的吗?
You here to make your delivery?
嗯,我也希望如此。波:路加福音!
Well, I was hoping to.BO: Luke!
还记得上次吗。
Remember last time.
别担心,兄弟。
Don't worry about it, cuz.
没事的,菠。保罗不在这里。
It's okay, Bo. Paul ain't here.
卢克:看见了吗,菠?
LUKE: See, Bo?
保罗不在这里。
Paul ain't here.
Hi.Hi。
Hi.Hi.
欲擒故纵,小家伙。
Play hard to get, little buddy.
多听多学,将军。
Listen and learn, General.
现在,小阿尔·昂瑟故事的第二部分:
NARRATOR: And now, side 2 of The Al Unser Jr. Story:
正如劳伦斯·菲什伯恩所读的,没有问题,只有用户。
No Questions, Only Unsers, as read by Laurence Fishburne.
菲什伯恩:“我太老了,不适合干这种事。”
FISHBURNE: "I'm too old for this shit."
这就是我在转到最后一圈时的想法
That's what I was thinking as I turned into the final lap
在塔拉迪加获得第四名。
running fourth at Talladega.
但我突然意识到:生活就像一个赛马场。
But then it hit me: life is like a racetrack.
你得不停地转啊转。
You got to keep going round and round.
这是真的。
That is so true.
当然,有时候你会崩溃,
Sure, sometimes you crash and burn,
但如果你不转弯,你就永远学不会。
but if you don't make the turn, you ain't never gonna learn.
所以我把方向盘抓得更紧了,检查了一下仪表,
So I gripped the wheel tighter, checked my gauges,
然后开始行动。
and made my move.
跟着我走。
Make my move.
给你我的招数。成功
Give you my move. Make it...
耶稣基♥督♥!
Jesus Christ!
你好,老板。你好,普尔曼先生。
Howdy, Bo. Hey, Mr. Pullman.
我差点拉屎。
I nearly shit myself.
先生,你好吗?
How you doing, sir?
哦,我没事。
Oh, I'm fine.
准备好参加本周末的哈扎德集♥会♥了吗?
You ready for that big Hazzard rally this weekend?
是的,我把他调♥教♥好了。对吧,将军?
Yeah, I got him all tuned up. Right, General?
你赢过几次了?
How many times you won that thing, anyway?
连续四次,长官。
Four in a row, sir.
连续四次。唷!
Four in a row. Whew!
伙计,太好了。比利·普里克特赢了
Man, that's good. Billy Prickett won it
连续四场,看看他今天都干了些什么。
four in a row, and look what he's doing today.
嘿,你去打猎了?
Hey, you been huntin'?
普尔曼:是的,先生。
PULLMAN: Yes, sir.
是啊,我用的是新的重击弹。
Yeah, I been using those new whammy shells.
当你真正需要的时候,它们会分散得更少
They scatter less, for when you really want
在某物上吹个洞。
to blow a hole in something.
酷。枪。是的。
Cool. Guns. Yeah.
你今天是一个人送货吗?
Are-are you delivering all by yourself today?
不,我从不独自旅行,先生。
Oh, no, I never travel alone, sir.
我想我是和《楼上的人》一起旅行的。
I like to think I travel with The Man Upstairs.
你知道吗,耶稣?
You know, Jesus?
哦。你知道,我喜欢你的态度。
Oh. You know, I like that attitude.
我要四处看看,找到一个像你这样的男孩
I'm gonna look around and find a boy like you
和我女儿劳里约会
to date my daughter Laurie pretty soon.
她对男孩越来越好奇了。
She's getting curious about boys, you know.
是的。
Yeah.
你说的是性,对吧?
Oh, you're talking about sex, right?
我只想保持
I just want to keep
你那个可怜的表妹离她远点。
that sorry cousin of yours away from her.
他看她的眼神让我很难受,
The way he looks at her galls me,
你明白我的意思吗?
you know what I mean?
你现在就给我回来,
MAN: You get back here right now,
狗♥娘♥养♥的!回来!
you son of a bitch! Get back here!
劳丽:薄♥熙♥来♥!博!
LAURIE: Bo! Bo!
你跑什么,胆小鬼?
Why you running, you chicken shit?
该死的公爵!你见鬼去吧
Goddamn Duke!You get the hell
离开我妹妹,卢克·杜克!啊!
off my sister, Luke Duke! Aah!
劳丽:吉米!
LAURIE: Jimmy!
哦,狗屎!
Oh, shit!
该死的,卢克·杜克!
PULLMAN: Damn you, Luke Duke!
回屋里去!卢克:加油,波,加油!
Get back in the house!LUKE: Go, Bo, go!
哦!等等!
Oh! Wait!
来吧!
Come on!
加油,加油,加油!
Come on, come on, come on!
我忘了他哥哥。
I forgot about the brother.
走吧!
Go!
卢克:那么,嗯,欢乐时光?
LUKE: So, um, happy hour?
总有一天你会害我们中枪的。
You're gonna get us shot someday.
不是今天。
Not today.
你开着逃跑的车就不行。
Not with you driving the getaway car.
怎么样?
So how was it?
它从来都不坏。
It's never bad.
吉米:呃!
JIMMY: Yee-haw!
王八蛋!
Son of a bitch!
来,装上这些重击弹。
Here, load up with these whammy shells.
他们会为大象的屁♥股♥炸个洞!
They'll blow a hole for an elephant's ass!
哇!当心!
Whoo! Look out!
哦!
Oh!
哦,该死的!
Oh, goddamn it!
他们会换新的!
They're gonna replace that!
他到底在用什么?你不会想知道的。
What the hell's he usin'?You don't want to know.
该死,你刚暗♥杀♥了一棵树!
Dadgum it, you just assassinated a tree!
我刚在里面放了块芯片。
Aw, I just put a chip in it.
别担心。他们不能碰将军。
Don't you worry. They can't touch the General.
加油,孩子!
Come on, boy!
你没打中,吉米!
You missed, Jimmy!
该死,你就不能射直点吗?
Damn it, can't you shoot straight?
别拿那东西指着我,你个笨蛋!
Don't point that thing at me, you chucklehead!
别叫我笨蛋!我不是傻瓜!
Don't call me a chucklehead! I ain't no chucklehead!
哇!嘿,把枪从方向盘上拿开!
Whoa! Hey, get that gun out of the wheel!
你在干什么?
What are you doing?
电影精选列表