我不能玩什么蠢棒球。
I can't be playing no dumb baseball.
你是对的。你说得完全正确。
You're right. You're absolutely right.
你正在变成一个普通的小淑女。
You're turning into a regular little lady.
反正这是个愚蠢的主意。
It was a dumb idea anyway.
我是说,你不会对球队有太大帮助。
I mean, you wouldn't have helped the team much.
你九岁的时候很优秀,但女孩们在那个年龄达到运动能力的顶峰。
You were great when you were nine, but girls reach their peak athletically about that age.
可能已经两年没捡到球了。
Probably haven't picked up a ball in two years anyway.
代我向你妈妈问好。
Give my love to your mom.
别像个陌生人。
Don't be such a stranger.
嘿,锅炉制♥造♥厂。
Hey, boilermaker.
是吗?
Yeah?
我的弯道断了两英尺半。
Got my curve breaking 2 1/2 feet.
噢,是吗?那你一直在练习,是吗?
Oh, yeah? Then you have been practicing, huh?
但别跟我胡扯……不过大概有两英尺半的弧度。
But don't give me no baloney... About a curve breaking 2 1/2 feet, though.
多少钱?
For how much?
10美元。
Ten bucks.
那就20吧。
Make it 20.
我们打了个赌。
We got a bet.
我以为我们会看到一些曲线。
I thought we were going to see some curves.
好了,下一个就在你两眼之间。
Okay, the next one's coming right between your eyes.
12节芭蕾课。
Twelve ballet lessons.
九节芭蕾课。
Nine ballet lessons.
每支3美元。我不行,不管上不上12节芭蕾课。
They're $3.00 a shot. I can't-- twelve ballet lessons or no go.
我刚点了雪茄。这是可怕的。
I just lit that cigar. That's terrible.
九节芭蕾课吧,我要进口牛仔裤。牛仔裤吗?
Make it nine ballet lessons-- I want the imported kind of jeans. Jeans?
是的。法国的牛仔裤。我不会给你买♥♥牛仔裤的。
Yes. French jeans. I'm not getting you any jeans.
你知道我得清理多少个游泳池才能买♥♥到进口牛仔裤吗?
Do you know how many pools I got to clean to get imported jeans?
美国牛仔裤怎么了?我不喜欢他们。
What's the matter with American jeans? I don't like them.
你以为你是谁啊,捕鲶鱼的?他是谁?
Who do you think you are, catfish hunter? Who's he?
孩子们,来见见你们的新投手,阿曼达·惠里泽。
Boys, I'd like you to meet your new pitcher-- Amanda whurlizer.
犹太人,西班牙人,黑鬼,现在又来个女孩?
Jews, spics, niggers, and now a girl?
拿个球棒,小子。
Grab a bat, punk.
吉米·费尔德曼,托比·怀特伍德。
Jimmy feldman, Toby whitewood.
托比!
Toby!
是啊!正确的。
Yeah! Right.
第六位。不,你是第七名。
Sixth. No, you're seventh.
第七。
Seventh.
第一个上场的是大都会队,罗伊·克洛斯,七号♥左外野。
First up for the mets-- Roy close, number seven, left field.
别这样,阿曼达。直接穿过他!
Come on, Amanda. Right through him!
快点,曼迪!
Come on, Mandy!
罢♥工♥三!你出去!
Strike three! You're out!
哦!
Ohh!
现在是大都会队的大卫·德尔马多。
Now batting for the mets-- David delmardo.
她现在在做什么,那是,那是喷壶。
What's she doing now with the-- ah, that's the, uh-- that's the spitter.
弄湿了,弄湿了她的手指。
Wets-- wets her fingers, you see.
然后她似乎在她的帽子上擦干了,但她没有,因为她的帽子下面有凡士林。
Then she appears to dry them on her cap, but she's not 'cause she has vaseline under there.
罢♥工♥三!你出去!
Strike three! You're out!
罢♥工♥三!你出去!
Strike three! You're out!
对前几个击球手放轻松点。
Take it easy on the first few batters.
我想看看我们的内场是怎么处理球的。
I want to see how our infield handles balls.
卡尔·帕兰斯基,六号♥,冷静冷静的帕兰斯基轮班!
Carl paranski, number six-- the cool, calm paranski shift!
你妨碍了比赛。
You're holding up the game.
让我们回到盒子里。
Let's get back in the box.
算了吧,算了吧。算了吧,米格尔。
Forget it, forget it. Forget it, Miguel.
不。
No.
罢♥工♥三!
Strike three!
-拜托,伙计们!-注意!
- Come on, guys! - Pay attention!
如果他们不进球,他们就赢不了!
They can't win if they don't score!
干得好,恩格尔伯格。好游戏。
Nice work, engelberg. Good game.
干得好,坦纳。
Nice going, Tanner.
二,四,六,八!
Two, four, six, eight!
我们欣赏谁?
Who do we appreciate?
狼疮,你个傻♥逼♥,要不是你,我们早就赢了!
Lupus, you dumb spaz, we would have won if it weren't for you!
别这样,别烦他。你能别说了吗?
Come on, leave him alone. Will you cut that out?
别推搡了。
Let's not have any shoving.
现在把它剪掉!在移♥动♥。
Now cut that out! Move over.
我只知道,当我们赢了一场比赛,那就是团队的胜利。
All I know is, when we win a game, it's a team win.
当我们输掉一场比赛,这是一个团队的损失。
When we lose a game, it's a team loss.
周五,我们和白袜队比赛。
Now, on Friday, we play the white sox.
这对你们来说意味着什么?
Now, what does that mean to you guys?
白袜队的坏消息!
Bad news for the white sox!
该死的正确的。
Damn right.
振作起来。让我们振作起来。
Look alive out there. Let's look alive.
我知道了!
I got it!
不,你不需要!它越过栅栏了!
No, you don't! It's over the fence!
嘿!嘿,朋克!
Hey! Hey, punk!
我以为我告诉过你别在这里闲逛!
I thought i-- I thought I told you to quit hanging around!
冒险乐园“鲶鱼!
Jumpin' catfish!
多棒的胳膊啊!那孩子到底是谁?
What a great arm! Who is that kid, anyway?
他的手臂当然很好。他是这个地区最好的运动员。
Of course he's got a great arm. He's the best athlete in the area.
但你不明白,那是凯利泄密。
But you don't understand-- that's Kelly leak.
你们在说凯利泄密的事吗?是的。
You guys talking about Kelly leak? Yeah.
那家伙不是个好妈妈。
That dude is a bad mother.
你说的是高♥利♥贷♥。
You're talking about a loan shark.
我上周向他借了五分钱。
I borrowed a nickel from him last week.
他说如果星期五前我不给他一毛钱,他就打断我的胳膊。
He said if I didn't give him a dime by Friday, he'd break my arm.
他是联♥合♥国♥的强盗。
Es UN bandido.
我不知道他在说什么,但我喜欢他。他很有胆量。
I don't know what he's talking about, but I like him. He's got balls.
为什么要胡闹呢?如果这家伙能打球,他就能打球。
Why screw around guys? If the guy can play ball, he can play ball.
让他入队吧。
Let's get him on the team.
想再来一次吗?不。
Want to go again? No.
还有人吗?
Anybody else?
那天看到你扔球了。我的胳膊很好。
Saw you throw the ball the other day. Got a great arm.
一般般。
So-so.
我们队需要一个好的外野手。
We could use a good outfielder on our team.
你管这叫团队吗?
You call what you got a team?
你对棒球有什么不满?
What you got against baseball anyway?
你们玩的棒球是同性恋和老屁…他们没有更好的事可做。
The baseball you guys play is for faggots and old farts... Who don't have anything better to do with themselves.
你一定喜欢这种人。
You must like those kind of guys.
你确实经常在球场上闲逛。
You sure do hang around the field often enough.
球场上有漂亮的屁♥股♥。这就是我在那里逗留的原因。
There's nice ass at the field. That's why I hang around there.
我听说你喜欢赌博。
I hear you like to gamble.
我们一局一美元。
We go a dollar a game here.
为它服务。
Serve it.
我不想为了钱而玩。
I don't want to play for money.
如果我赢了,你就去熊队打棒球。
If I win, you play baseball for the bears.
-如果我赢了呢?-说吧。
- And if I win? - Name it.
嗯,怎么样?
Well, how did it go?
我输了。
I lost.
怎么啦?你说你应该很擅长这些游戏。
What? You said you were supposed to be so good at those games.
我很好!他只是更擅长而已!
I am good! He's just better at it!
这是我最后一次听你说话。
That's the last time I ever listen to you.
星期五晚上8点。
8:00 Friday night.
那是什么?什么都没有。
What's that? Nothing.
星期五晚上8点怎么样?
What's 8:00 Friday night?
那场比赛我输了,所以我得和那个变♥态♥去看滚石乐队的演唱会。
I lost that game, so I gotta go to the rolling stones concert with the creep.
这是我听过的最荒唐的事。
That's the most ridiculous thing I ever heard of.
11岁的女孩不出去约会。
11-year-old girls don't go out on dates.
当然有。你去哪儿了?
Of course they do. Where you been?
他们不会和那样的人约会。
They don't go out with people like that.
孩子,你吃蛋糕吧。你先是输掉了比赛,然后又被骗去和一个有前科的人约会。
Boy, you take the cake. First you blow the game, then you get roped into a date with an ex-con.
你就像个烟囱。我受够了。
You're like a chimney. I'm sick of it.
发动汽车,我们走吧。
Start the car, and let's go.
可能是故意弄丢的。
Probably lost on purpose.
你可能喜欢这只小狒狒。
You probably like the little baboon.
把它吹出你的屁♥眼♥!
Blow it out your bunghole!
如果他做了什么事怎么办
What if he tries something, uh--
我来处理。
I'll handle it.
滚石乐队。11岁。
Rolling stones. 11 years old.
我认识一个11岁的女孩,她正在服用避孕药。
I know an 11-year-old girl who's on the pill.
电影精选列表