我不知道那东西长在 北部
I didn't realize it was so far north.
现在我看懂了
And now I know.
我们是好闺蜜吧?
Does that explain it?
我的天 很高兴她能说出来
I love that she told you that, oh my God.
但我没见Jonathan全♥裸♥过
But I have never seen Jonathan naked.
没见过他的
I've never seen his penis.
在大西洋剧院的那个夏天
That summer at the Atlantic Theater
真的很快乐
was also very pressure filled.
我还清晰记得
I have a vivid memory
彩排的时候我和Lea在草堆上
being in tech, on the hayloft with Lea,
半裸荡在空中
we're like half naked on the swing,
Ira和Tom(两个制♥作♥人)吵起来了
and Ira Pittelman and Tom Hulce are having a fight.
Ira反对说“我们不能在舞台上演这种”
And Ira Pittelman is saying, "We cannot do this on a stage.
“我们会进局子的”
We're gonna, like, get arrested."
但Tom说 这就是这部剧的内容
And Tom Hulce saying, "This is what the show is.
我们不能不演
We can't not do this.
这就是《春之觉醒》
This is what Spring Awakening is about."
人们都打电♥话♥给我说“你不能演这一段啊”
People called up and said, "You cannot do this material."
大家都吓傻了
Everybody was just freaked out.
反正《春醒》是我最后一部剧作了
Spring Awakening was gonna be my last play.
我受够了剧院 受够了了纽约
I was done with the theater. Done with New York.
我要搬去洛杉矶
I was gonna move to L.A.
我就做我想做的事
So I was gonna do it my way no matter what,
不在乎其他人的看法
and I didn't give a fuck what anyone said.
我们做了大量工作
We did a huge amount of work.
写一首歌♥ 奏乐 结束
A song went in, a song went out.
让观众清楚
It was like the audience
认识这部音乐剧
was awakening to the show
同时演员们也会明白
at the same time the actors were discovering
他们在演什么
what it was they were doing.
观众都被触动了
People were really moved.
全场起立
They were standing up.
了解了这部剧的真正含义
They might have understood what was going on.
说实话 他们是发自内心的
But they were touched by this show, you know.
《纽♥约♥时♥报♥》第一次到访剧组时
The first time the New York Times came,
导演在剧院放满了鼠尾草(祈祷行为)
Michael put like sage all over the theater.
导演他回到化妆间
Michael went back to the dressing room
对演员们说:
and just said to the cast...
未来掌握在你们手里
"The future of this is in your hands."
那晚上在剧院里
And that night, something happened in that theater
是我从所未有过的经历
that I had never experienced before.
这栋建筑好像要起飞似的
And it's like the entire building levitated
我们有了光明的未来
and demanded to be in a bigger place.
《纽♥约♥时♥报♥》的Charles Isherwood对剧组
In The New York Times, Charles Isherwood gave us
写了很赞的评价
a fantastic review.
人们便前来观剧
People started coming.
在街上排起长队
There were lines around the block to get in.
♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh
Well, fine ♪
♪ Not like it's even
Worth the time ♪
♪ But still, you know
You wanted more ♪
♪ Sorry, it won't change
Been there before ♪
我激动万分
I was like, "Wow, this is exciting."
每天晚上买♥♥票的队伍变得越来越长
The lines getting longer for tickets every night,
我们的表演期限延长
and our run keeps extending,
在第二幕结束时观众们会起立鼓掌
and we're getting standing ovations now
这是先前没发生过的
at the end of Act Two. That didn't happen before.
♪ The thing that sucks
Okay for me ♪
♪ A thousand bucks
I'm like scot-free ♪
♪ And I mean, please
That's all I need ♪
♪ Get real, okay
By now, you know the score ♪
后来各界人士前来看戏
Then all the fancy people started coming down.
David Byrne(摇滚歌♥手)来了
David Byrne wants to come to the show.
卢老爷和劳瑞姐也来了
Lou Reed and Laurie Anderson are there.
甚至基努也来过
Keanu Reeves is like, you know, hanging out.
太奇妙的夏天了
And that was a very fun summer.
♪ You wanna laugh
It's too absurd ♪
♪ You start to ask
Can't hear a word ♪
♪ You wanna crash and burn
Right, tell me more ♪
还有这句话
Still, Herr Stiefel,
我不解你在信中写道
one thing in your letter disturbed me.
你的 怎么说
Your... What shall we call it?
潜在的威胁 逃离是不可能的
Veiled threat, that should escape
你会选择了断你的人生?
not be possible, you would take your own life?
这个故事的争议性
The controversial nature of this story
意味着它永远登不上百老汇
meant that we never thought about Broadway.
但 你们怎么能这样?
We-- Like, how could you?
要让它在百老汇上演
Moving the show to Broadway
简直是天方夜谭 我们都没有预售
seemed to make no sense. We had no advance sales.
我们能售空小剧院的200座
We were selling out a 200-seat theater,
但卖♥♥到1000座 怎么可能?
but how were we gonna fill a thousand seats?
我们为此争取
We were campaigning for that.
我们 也就是
"We," being, like...
只有我和Ducan(作曲)
Me. And Duncan, probably.
一天早上导演他们召集我们
They called us in early one day.
一看就知道是有什么急事
And that certainly was like some alarms were going off,
“什么?”
like, "Wait a minute, what?
“为什么制♥作♥人想和我们说话”
Why does Tom and Ira want to talk?"
“我们犯了什么错吗?”
You know, "Are we getting in trouble for something?"
♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh
Well, fine ♪
♪ Not like it's even
Worth the time ♪
♪ But still, you know
You wanted more... ♪
然后他们说“不是 我们只是想告诉你”
And they said, "We just want to tell you that, you know,
“秋季我们要去百老汇了”
we're gonna be moving to Broadway in the fall."
♪ You wanna laugh
It's too absurd ♪
♪ You start to ask
Can't hear a word ♪
♪ You're gonna crash and burn ♪
♪ Right, tell me more ♪
♪ You start to cave
You start to cry ♪
♪ You try to run
Nowhere to hide ♪
♪ You wanna crumble up
And close that door ♪
有人哭了 有人欣喜舞蹈 叫喊
There were tears. People were jumping for joy and shouting.
这一切太不真实了
It was totally, totally surreal.
♪ Just fuck it, right?
Enough, that's it ♪
♪ You'll still go on
Well, for a bit ♪
♪ Another day of utter shit ♪
♪ And then there were none... ♪
我的人生理想就要实现了
My lifetime dream had come true.
一个我都不信会发生的
A thing...I never thought
竟然要发生了
could come true was coming true.
♪ And then there were none
And then there were none ♪
我们很担心
We were all really afraid
尤金奥尼尔剧场的宏伟
that the grandness of the Eugene O'Neill
无法保留这些珍贵的
wouldn't be able to hold that precious...
会消逝的活力
that it would go away, that energy.
我被这个去百老汇的计划
I was really freaked out about the concept
吓愣了
of moving it to Broadway.
我并不赞成这个想法
I thought that was a mistake, actually.
这都不是一部“百老汇音乐剧”
I never thought of this as a Broadway show,
但有一说一 大家还是去做了
quite frankly, but we all went into it
忐忑不安 开头也并不顺利
with every digit crossed, and it really didn't start well.
我当时在尤金奥尼尔剧场的化妆间里
I was in my dressing room at the Eugene O'Neill.
我说“导演 我从来没有拥有过一间”
And I said, "Michael, I've never had
“属于我自己的化妆间”
a dressing room before, to myself.
我也不知道如何去装饰它
This is like, I don't know how I'm going to decorate it."
他就说“亲爱的”
And he was like, "Honey,
“我就不会装饰化妆间”
I wouldn't decorate this dressing room.
“我认为我们不会在这里待很久”
I don't think we're gonna be here for very long.
“冷静一点”
Don't get too excited." And on Broadway,
在百老汇我们卖♥♥不出去一半的票
we couldn't sell half of the house.
♪ There's a moment you know ♪
♪ You're fucked ♪
♪ Not an inch more room
To self-destruct ♪
剧场有1100个座位
It was an 1100 seat house,
电影精选列表