总是格格不入
I was always on the outside of everything.
后来终于在上高中的前夕
And finally, I got invited to this party.
第一次被邀请去参加派对
Right before high school.
大家玩七分钟天堂
Played Seven Minutes in Heaven.
布莱恩·凯尔维亲了我
Brian Kelvey kissed me.
超烂的体验
Horrible experience.
结果第二天
The next day at school,
全学校都在笑我
everyone was laughing at me.
结果是...
It turns out...
他跟所有人说我给他口♥交♥了
he told everyone that I blew him.
从那以后 整整三年 我就成了淫♥荡♥波比
Over the next three years, I was Porny Poppy.
太恶心了
That's awful.
那些人去死吧
Screw those guys.
这就是小镇的问题
That's the problem with small towns.
一旦别人给你贴个标签 你就永远甩不掉
Once people decide who you are, that's it.
所以我才想出去旅行
That's why I wanna travel.
你能做你想做的人 而不是他们认定的那种人
You can actually be who you wanna be instead of who they say you are.
不管怎样
You know, for what it's worth,
如果我那时认识你 我绝不会那样叫你
if I'd have known you, I wouldn't have called you that.
我相信你
You know, I think I believe you.
而且 谢谢你
And thanks.
谢什么?
For what?
谢谢你是第一个听完这段经历
For being the first person who I've told that story to
没有问我到底有没有做的人
who didn't ask whether I did it.
晚安 波比
Good night, Poppy.
晚安 亚历克斯
Good night, Alex.
你居然早上去跑步?
I can't believe you went on a freaking run this morning.
我还以为你丢下我走了呢
I thought you ditched me.
我差点跑去搭个 瘾君子卡车司机的顺风车了
I was this close to hitchhiking with some methy trucker.
哇 瘾君子卡车司机 聪明选择 开得快是吧
Oh, a methy one. That's smart. Fast drivers.
不过说真的 我很高兴我没把你吓跑
Nevertheless, I am happy that I didn't scare you off.
你吓人是吓人 但你才一米四
You're terrifying for many reasons, but you're four feet tall.
我才不怕你 -嘿
You don't scare me. -Hey!
我个子小 但战斗力强
I'm small, but fierce.
你是个迷你战士
You're a tiny fighter.
等等
Wait.
我喜欢这词
I like that.
说说吧 经历了这24小时后
Okay, so considering the last 24 hours,
亚历克斯·尼尔森 对旅行这个事怎么看?
where does Alex Nilsen stand on travel?
爱还是恨?
Love or hate?
我其实从没真正在外面旅行过
I mean, I've never really traveled anywhere.
但今天早上
But, this morning,
我看到一个我从没去过的地方 日出美得不得了
I saw this beautiful sunrise over this place I've never been before.
如果一切按原计划进行 我就不会看到它了
And I wouldn't have if everything had gone according to plan, so...
喜欢
love.
我想是喜欢的
I'm thinking love.
好
Okay.
那我们现在绕道去加拿大怎么样?
So should we detour this road trip to Canada right now?
毕竟那是你榜单第一名
I know it's at the top of your list.
我们还是先试着当朋友吧
Let's try being friends first.
不错
Fair.
朋友是不握手的
Friends do not shake hands.
好样的
Nice.
你就这点本事吗?
Is that the best you can do?
把你的小短腿蹬起来
Get those booties in the air!
今年
今年
夏天
加把劲儿
Keep it up! Keep it up!
我不能去参加婚礼
I can't go to the wedding.
对吧?
Right?
对
Right.
那太疯了
That'd be crazy.
简直疯了
Insane.
而且我有圣托里尼这个安排 我根本不用编借口
And also, I have Santorini, so I don't even need to make up an excuse.
我已经有借口了 -对
'Cause I already have an excuse. -Yup.
退后
And back down.
谢天谢地
Oh, thank God.
但说不定宇宙是在给我暗示
But maybe the universe is giving me a sign.
才不是
No, it's not.
这是你卡壳了 -什么?
This is you in a rut trying to go back-- -What?
是你卡壳了 想回头
This is you in a rut trying to go back in time
补救一段早就崩掉的友谊
to fix a friendship that blew up in your face!
这也太刻薄了
That's harsh.
你害我也出事了 -我们是十岁小孩吗?
You're getting me in trouble. -What are we, ten?
没人能听到我们
No one can hear us.
全场都能听见
Everyone can hear you.
后退一步 全力来
Back up. Take it to the max. -Oh...
就是现在
Now!
怎么不吭声啦
Don't feel like talking now, do we?
认真的吗?
Seriously? Like...
受不了了 -我知道
Screw this. -I know, right?
简直折磨 还烧钱 不过我周一回来
Like, it's torture and it's expensive, but I'll be back Monday.
你要干嘛?
What are you doing?
我要打给亚历克斯 -现在?
I'm gonna call Alex. -Now?
健身后的肾上腺素爆表 再拖下去我就怂了
Mm-hm. Post-workout adrenaline. If I wait, I'm gonna chicken out.
我只是想告诉他我不去了
Okay, so I'm just gonna tell him that I'm not going.
让他别以为是因为他 -没错
So he doesn't think it's because of him. -Yeah, totally.
打通了正在响
It's ringing.
等等 你脚上那动作怎么做的?
Wait, how'd you do the foot thingy?
扭一扭然后拉 -我正在做
Wiggle and pull. -I'm wiggling and pulling.
摆动啊
Can you help me? -Just wiggle...
喂?
Hello?
帮帮我 我在扭 -扭大力点
Help me. I'm wiggling. -Wiggle harder!
我拉着
I'm pulling, dude.
喂?
Hello?
波比? -什么?
Poppy? -What?
抱歉 谁啊?
Sorry, who's this?
你打给我
You called me.
开免提
Speaker.
对 是我
Yes, I did. I did.
是因为我哥哥的婚礼吗?
Is this about my brother's wedding?
对 事情是这样的
Yeah. Uh, yeah. So here's the thing.
我这个周末临时有个工作上的事儿
The issue is I have a work thing this weekend, so...
好吧 这可能是最好的选择
Okay. Yeah, okay, well, that's probably for the best.
最好的?
For the best?
我是说大卫现在正为座位安排抓狂
I just mean David's super stressed about the seating arrangements, so it's...
这次公♥司♥要派你去哪里?
So where is R&Rsending you this time?
圣托里尼
Santorini.
圣托里尼
Santorini.
波比... -巴塞罗那
Poppy... -Barcelona.
什么? -天啊 给我
What? -God, give me that!
对 太巧了
Yeah, it's so funny. It's such a... It's a crazy coincidence.
真的 公♥司♥最近正好 要做个巴塞罗那的专题
R&R is doing this whole feature on Barcelona.
真的吗? -而且我现在可以去参加婚礼
Oh, really? -And I can attend the wedding.
好吧 哇 挺好
Okay. Wow. Cool.
你在干嘛? -我不知道
What are you doing? -What? I don't know!
你干嘛? -就这么说出来了
What are you doing? -It just came out! I don't know!
你赶紧告诉他你真的是去圣托里尼
Tell him you're actually going to Santorini--
你还在听吗?
Are you still there?
在 不过... -闭嘴
Yeah, but-- -Shut up. Sh--sh--sh.
是的 很期待见面哦 兄弟
Looking forward to catching up, buddy.
兄弟?
Buddy?
好吧
Okay, well, I'll...
那 到时见
I'll see you soon.
再见
Bye.
哇 我早就知道会发展成这样
Wow. Deep down in my heart, I knew that was gonna happen.
海普豪斯
这婚礼在哪儿啊? 别告诉我是破地方
Where is this wedding anyway? Please say somewhere nice.
巴塞罗那
Barcelona.
那你回来得交一篇
Fine, then I will expect an article about destination weddings in Barcelona
巴塞罗那目的地婚礼专题
in my inbox when you get back.
电影精选列表